读成:しがみつく
中文:纠缠住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:紧紧地搂住,抱住不放
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しがみ付く[シガミツ・ク] 物や人にくっついてしっかりとつかまる |
用中文解释: | 纠缠住,紧紧地搂住,抱住不放 紧紧地粘住物或人不放松 |
用英语解释: | hang on to to hold firmly onto something or someone |
读成:しがみつく
中文:抓住不放
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | しがみ付く[シガミツ・ク] (物事に)執着する |
读成:しがみつく
中文:纠缠住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:紧紧地搂住,用力咬住,抱住不放
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しがみ付く[シガミツ・ク] しがみつく |
用中文解释: | 纠缠住,紧紧地搂住,抱住不放,用力咬住 纠缠住,紧紧地搂住,抱住不放,用力咬住 |
用英语解释: | cling to to cling to something |
成人してから親のありがたみにようやく気付く。
成年之后终于感受到了父母的恩情。 -
生涯にわたるパートナーを見つけることがどれくらい大切なことかに気付く。
注意到用一辈子找到伴侣是多么重要的事情。 -
生涯にわたるパートナーを見つけることがどれくらい大切なことかに気付く。
发觉找到能陪伴一生的伙伴是一件多么重要的一件事。 -