读成:しらふ,すめん
中文:没喝醉,不喝酒
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 素面[シラフ] 酒に酔っていない普通の状態 |
用中文解释: | 不喝酒,没喝醉 指没有喝醉,处于平常的状态 |
日本語訳尼顔
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 尼顔[アマガオ] 化粧をしない顔 |
用中文解释: | 不施胭脂的脸,素面 不化妆的脸 |
日本語訳糸物
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 糸物[イトモノ] 素麺 |
读成:すめ
中文:露眼潜水捕鱼
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 素目[スメ] 素目という,潜水眼鏡を掛けずに水中に潜る漁獲方法 |
用中文解释: | 露眼潜水捕鱼 名为"露眼潜水捕鱼"的,不戴潜水眼镜潜入水中的捕鱼方法 |
读成:すめん
中文:常态
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 素面[スメン] 酒に酔っていない状態の顔 |
读成:すめん
中文:不带面具
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 素面[スメン] 面をつけないこと |
日本語訳素膚
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 素肌[スハダ] 化粧をしていない肌 |
用中文解释: | 素面= 没有化妆的皮肤 |
日本語訳地顔
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 地顔[ジガオ] 化粧をしていない素顔 |
日本語訳白面
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 白面[ハクメン] 素顔 |
日本語訳素顔
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 素顔[スガオ] 地のままの顔 |
用中文解释: | 素面;未化妆的脸 未化妆的面容 |
日本語訳直面
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 直面[ヒタオモテ] 能において,素顔のままでいること |
用中文解释: | 素面 能乐中,以素面的样子(演出) |
我吃了流水素面。
流しそうめんを食べた。 -
我吃了流水素面。
流しそうめんを行った。 -
我喜欢的夏季食物是西瓜、冰淇淋和素面。
私が好きな夏の食べ物は、スイカ、アイスクリーム、そうめんです。 -