1
形容詞 (頭脳・思想・考えまたは人間が)はっきりしない,わけがわからない.≡胡涂,鹘突.⇒一塌糊涂 yītāhútú .
2
形容詞 (物事の内容が)混乱している,めちゃくちゃである.≡胡涂,鹘突.⇒一塌糊涂 yītāhútú .
3
((方言)) 形容詞 ぼんやりしている.≡胡涂.≦模糊.
4
((方言)) 名詞 トウモロコシ粉で作ったかゆ.≡胡涂.
日本語訳阿呆らしさ,馬鹿さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馬鹿さ[バカサ] ばかげていて思慮に欠けること |
用中文解释: | 愚蠢的样子 愚蠢,糊涂,欠考虑 |
愚蠢,笨蛋,糊涂 显得愚蠢而欠考虑 | |
用英语解释: | ridiculousness the degree to which someone is foolish and senseless |
日本語訳間抜け,すかたん
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間抜け[マヌケ] まぬけ |
用中文解释: | 愚蠢 愚蠢 |
用英语解释: | half-wit stupid fellow |
日本語訳間抜けだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 遅鈍だ[チドン・ダ] 頭のはたらきや動作がにぶいさま |
用中文解释: | 迟钝 头脑的机能或动作迟钝的情形 |
用英语解释: | dull a condition of being dull in one's mind or action |
日本語訳頓馬,間ぬけさ,とんま,間抜さ,間抜けさ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳間抜け
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 間抜け[マヌケ] 間抜けであること |
用中文解释: | 愚蠢;痴呆;呆笨;迂阔;糊涂 愚蠢 |
愚蠢,呆笨,糊涂 愚蠢 | |
用英语解释: | folly a state of being silly |
日本語訳小ばか,莫迦,薄鈍
対訳の関係完全同義関係
日本語訳抜,間ぬけだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 愚劣だ[グレツ・ダ] 愚かであるさま |
用中文解释: | 愚劣 愚蠢的情形 |
愚蠢,糊涂 愚蠢的样子 | |
愚蠢的;愚笨的;糊涂的 愚蠢的样子 | |
用英语解释: | foolishness a condition of being foolish |
日本語訳惚ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 痴れる[シレ・ル] 愚かになる |
用中文解释: | 痴呆,呆滞 变得愚笨 |
日本語訳惚,呆ける,老朽する,惚ける,とぼける,惚け,呆
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ぼける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 耄碌する[モウロク・スル] 年をとってもうろくすること |
用中文解释: | 年老昏聩 上了年纪,年老昏聩 |
年老昏聩,老耋,老糊涂 年纪大了,昏聩糊涂 | |
年老昏聩 年纪大了,昏聩糊涂 |
日本語訳馬鹿だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳莫迦だ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 馬鹿だ[バカ・ダ] 知能が人並みよりも低いさま |
用中文解释: | 愚蠢 智力比普通人低下 |
日本語訳莫迦げる,馬鹿げる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馬鹿げる[バカゲ・ル] 馬鹿げる |
日本語訳ぼっと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぼっと[ボット] 態度や性格がぼっとしているさま |
日本語訳ぽっとする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぽっとする[ポット・スル] 性格や態度がぼーっとする |
日本語訳アホらしさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馬鹿馬鹿しさ[バカバカシサ] ばかばかしくくだらない程度 |
用中文解释: | 愚蠢,无聊,荒谬 愚蠢,无聊,荒谬的程度 |
用英语解释: | ludicrousness the degree to which something is nonsensical and absurd |
日本語訳ぼっとする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぼっとする[ボット・スル] (態度や性格が)ぼんやりする |
日本語訳阿呆らしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馬鹿[バカ] 頭の働きが悪いこと |
用中文解释: | 傻,愚蠢 脑筋不好使 |
用英语解释: | ludicrous the state of being crazy and foolish |
日本語訳痴愚
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 痴愚[チグ] 知能程度や理解力などがおとること |
日本語訳腑抜けだ,間ぬけだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愚かしい[オロカシ・イ] ばかげているさま |
用中文解释: | 愚蠢的 愚蠢的样子 |
用英语解释: | foolish of someone or something, being idiotic or foolish |
日本語訳庸愚
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 庸愚[ヨウグ] 凡庸で愚かなこと |
日本語訳薄鈍さ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳馬鹿さ,莫迦さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 愚かしさ[オロカシサ] ばかばかしい程度 |
用中文解释: | 愚蠢,糊涂 愚蠢的程度 |
愚蠢 非常愚蠢的程度 | |
用英语解释: | foolishness the degree to which someone or something is foolish |
日本語訳間ぬけさ,たわいなさ,馬鹿さ,たわい無さ,莫迦さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 薄鈍さ[ウスノロサ] 愚鈍であること |
用中文解释: | 呆笨 愚钝 |
用英语解释: | foolishness the quality of being stupid |
日本語訳阿呆らしさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馬鹿馬鹿しさ[バカバカシサ] まじめに考える気になれないほど馬鹿げていること |
用中文解释: | 愚蠢的样子 不会认真思考,愚蠢 |
用英语解释: | nonsense absurd quality or condition; lack of sense; foolishness |
日本語訳間ぬけだ,間ぬけ,間抜けだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間ぬけ[マヌケ] することに手抜かりがあること |
用中文解释: | 愚蠢 做的事情有漏洞 |
愚蠢,糊涂 做的事情有漏洞 | |
用英语解释: | blundering a state of being omissive in action |
日本語訳癡
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 愚鈍だ[グドン・ダ] 判断力がにぶく,愚かなさま |
用中文解释: | 愚钝 判断力迟钝,愚蠢的样子 |
用英语解释: | silly the condition of being stupid and having little judgement |
日本語訳愚迷
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 愚迷[グメイ] 愚かで迷いの多いこと |
日本語訳間抜けさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愚鈍[グドン] おろかで鈍い様 |
用中文解释: | 愚蠢,迟钝,鲁笨 形容愚蠢迟钝的 |
用英语解释: | foolishness the condition of being stupid |
日本語訳愚かだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 盆暗だ[ボンクラ・ダ] 考えが愚かであったり,判断力が鈍いさま |
用中文解释: | 愚笨的人,呆子,笨蛋 想法愚蠢,判断力迟钝的样子 |
用英语解释: | stupid the condition of being foolish and weak minded |
日本語訳頓馬,他愛なさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 拙さ[ツタナサ] ばかばかしさの程度 |
用中文解释: | 愚拙,不敏 愚蠢的程度 |
用英语解释: | foolishness the degree of being stupid |
糊涂虫
間抜けなやつ. - 白水社 中国語辞典
我累得一塌糊涂了。
とてつもなく疲れた。 -
脑袋稀里糊涂的。
あたまがふらふらする。 -