日语在线翻译

中文:
拼音:cuì


拼音:cuì

((文語文[昔の書き言葉]))


1

混じりけのない.⇒纯粹 chúncuì


用例
  • 粹白=純白.
  • 粹而不杂=純粋で混ぜものがない.

2

精髄,粋.⇒精粹 jīngcuì


用例
  • 国粹=自国の文化の粋.


读成:いき,すい

中文:花柳界的老在行
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:熟悉花柳界,戏曲界情况
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

粋的概念说明:
用日语解释:粋[イキ]
芸人社会に通じていること
用中文解释:花柳界的老在行
熟悉娱乐圈
熟悉演艺圈
熟悉花柳界,戏曲界的情况

读成:いき,すい

中文:圆通
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:通达人情,明晓事理
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:通晓人情世故
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

粋的概念说明:
用日语解释:粋[イキ]
人情に通じ理解があること
用中文解释:通晓人情世故;圆通
通晓,体谅人情
通达人情,明晓事理
通晓人情世故

读成:いき,すい

中文:请纯,纯洁,清洁,洁净
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:天真烂漫
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

粋的概念说明:
用日语解释:清浄[セイジョウ]
汚れや混じりがなく清らかであること
用中文解释:纯洁
没有污秽,杂质,纯净清洁
清净,清洁
没有污染,没有混杂的纯洁
用英语解释:purity
the condition of being in an unpolluted, pure and unmixed state

读成:すい

中文:精华
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:精粹
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

粋的概念说明:
用日语解释:抜群[バツグン]
ひときわ優れていること
用中文解释:超群;出众
格外优秀
用英语解释:first-class
the state of being excellent

读成:すい

中文:可爱,单纯,天真烂漫
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

粋的概念说明:
用日语解释:無邪気だ[ムジャキ・ダ]
あどけなく,かわいらしいさま
用中文解释:天真烂漫;思想单纯;幼稚
天真烂漫,可爱的样子
用英语解释:innocent
of a person, the state of looking innocent and sweet

读成:すい

中文:非凡的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

粋的概念说明:
用日语解释:素晴らしい[スバラシ・イ]
状態や程度がすぐれているさま
用中文解释:出色的
形容状态或程度优异的样子
用英语解释:excellent
the condition or degree of excellence

读成:すい

中文:真实的,真正的,地道的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

粋的概念说明:
用日语解释:正真正銘[ショウシンショウメイ]
間違いなく本物であること
用中文解释:真正;地道
绝对的真实
用英语解释:genuineness
the state of being unmistakably genuine

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/06/07 03:38 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:cuì (cui4)
ウェード式ts'ui4

出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 12:30 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:cuì (cui4)
ウェード式ts'ui4
【広東語】
イェール式seui6

索引トップ用語の索引ランキング

翻譯

翻譯
  • 英语:pure; unadulterated; select

日语

舊字體:

拼音:

  • 訓讀:いき (iki)
  • 音讀:すい (sui), さい (sai)

名詞

  1. 精华。
    组词:精粋(せいすい)/純粋(じゅんすい)/生粋(きっすい)/抜粋(ばっすい)

索引トップ用語の索引ランキング

真漂亮啊。

ですね。 - 

一部分摘录

一部抜 - 

新闻辑要

新聞抜 - 白水社 中国語辞典