名詞 〔‘个’・种’+〕
1
立場,見地,態度.
2
(特に階級的な,正しい)立場.
日本語訳角度
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 角度[カクド] 物を見る方向 |
日本語訳役
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 地位[チイ] 社会や組織などのなかで,その人やそのものが占めている位置や立場 |
用中文解释: | 地位,位置,立场 在社会或组织中,一个人或事物所处的位置或立场 |
用英语解释: | position a position or status of a person or a thing in society or an organization |
日本語訳旗幟
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 旗幟[キシ] 自分の態度 |
日本語訳側,サイド
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | サイド[サイド] 対立しているものの一方 |
用中文解释: | 方面 对立双方的一方 |
用英语解释: | side the position, course, attitude, or part of one person or party against another |
日本語訳次元
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 次元[ジゲン] 物事を考える上での立場 |
日本語訳身
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 身のほど[ミノホド] 身分の程度 |
用中文解释: | 身分 身分地位的高低程度 |
日本語訳踏まえ所
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 踏まえ所[フマエドコロ] 心のよりどころ |
日本語訳立場
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立場[タチバ] ある人が置かれている地位や境遇に伴うものの考え方 |
日本語訳立つ瀬
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立つ瀬[タツセ] 人前での自分の立場 |
日本語訳装,装い,湍,左右,形振り,ばつ,形振
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 様相[ヨウソウ] 物事のありさま |
用中文解释: | 状态 事物的状态 |
用英语解释: | state the condition of something |
日本語訳見地
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 視点[シテン] 物事を見る視点 |
用中文解释: | 视点 观察事物的视点 |
用英语解释: | viewpoint a point of view |
日本語訳立脚地
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 依拠[イキョ] 物事が成立するための拠り所 |
用中文解释: | 依据,根据 事物成立的依据 |
用英语解释: | foundation the basis on which something is grounded |
日本語訳坐
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 地位[チイ] 社会や組織のなかで,その人やそのものが占めている位置や立場 |
用中文解释: | 地位;职位;身分;位置;立场 社会或组织中,其人或其事所在的位置或立场 |
用英语解释: | status the position or situation that a person or a thing occupies in a society or organization |
出典:『Wiktionary』 (2010/12/26 10:45 UTC 版)
反动立场
反動的立場. - 白水社 中国語辞典
严正立场
厳正な立場. - 白水社 中国語辞典
丧失立场
立場を失う. - 白水社 中国語辞典