读成:たちどころ,たちど
中文:住所,住处,居所
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:寓所
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 在所[ザイショ] 住んでいる場所 |
用中文解释: | 住所 居住的地方 |
用英语解释: | living quarters a place where one lives |
读成:たちどころ,たちど
中文:立脚地
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:下脚地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立場[タチバ] 人や物が立っている場所 |
用中文解释: | 站的地方,站立的地点,立着的地点 人或者物所在的地方 |
读成:たてど
中文:运笔方法
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 立て処[タテド] 筆づかい |
读成:たちど,たてど
中文:场所
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:场所,地方
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 場所[バショ] 物事が行われたり,存在したりする物理的空間 |
用中文解释: | 场所 进行事情或事物存在的物理空间 |
场所 事情或被进行,或存在的物理性空间 | |
用英语解释: | location a physical space where activities take place or things exist |
処理システムはさらにデータパケットを符号化と変調および/または復号と復調するように構成される。 ストリームの各々が複数の部分を備える1つ以上のデータパケットを有する複数のストリームを生成および/または受信するための方法、および、同一のデータパケットの残りの部分とは独立してデータパケットの各々における部分の各々を符号化と変調および/または復号と復調するための方法もまた開示される。
以及对每个数据分组中的每个部分进行编码和调制和/或解码和解调,每个数据分组中的每个部分的编码和调制和/或解码和解调与同一数据分组中的其它部分的编码和调制和/或解码和解调相独立。 - 中国語 特許翻訳例文集