日语在线翻译

突っつく

[つっつく] [tuttuku]

突っつく

读成:つっつく

中文:挑毛病,吹毛求疵
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

突っつく的概念说明:
用日语解释:突っつく[ツッツ・ク]
人や物事の欠点を取り出して悪く言う
用中文解释:挑毛病
拿出人或事情的缺点说坏话
用英语解释:blame
to notice and remark on something or someone's flaws

突っつく

读成:つっつく

中文:搛,夹
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

突っつく的概念说明:
用日语解释:突っつく[ツッツ・ク]
箸で食べ物を少しずつつまんで食べる

突っつく

读成:つっつく

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

突っつく的概念说明:
用日语解释:突っつく[ツッツ・ク]
鳥がくちばしでえさをつまんで食べる

突っつく

读成:つっつく

中文:捅,戳,刺
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

突っつく的概念说明:
用日语解释:突っ突く[ツッツ・ク]
棒状のものでくり返して軽く突く
用中文解释:捅,戳,刺
用棒状的物体反复轻轻捅
用英语解释:prod
to push or press something with a pointed object

突っつく

读成:つっつく

中文:教唆,挑唆,怂恿,唆使
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

突っつく的概念说明:
用日语解释:そそのかす[ソソノカ・ス]
ある言動をさせようとはたからそそのかす
用中文解释:唆使,挑唆,教唆,怂恿
唆使,挑唆,怂恿,引诱某人采取某种言行
用英语解释:tempt
to try to persuade someone to do something unwise or immoral

突っつく

读成:つっつく

中文:捅,戳,刺,夹,啄
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳

突っつく的概念说明:
用日语解释:扇動する[センドウ・スル]
人の気持ちをあおって,ある行動をするように煽動する
用中文解释:煽动
煽动人的情绪,挑拨做某种行为
用英语解释:provoke
to incite someone to do something by exciting his or her feelings

突っつく

读成:つっつく

中文:捅,戳,刺,夹,啄
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳

突っつく的概念说明:
用日语解释:挑発する[チョウハツ・スル]
感情を煽りたてる
用中文解释:挑起
煽动感情
用英语解释:incite
to encourage someone to feel a certain way