读成:つっつく
中文:挑毛病,吹毛求疵
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突っつく[ツッツ・ク] 人や物事の欠点を取り出して悪く言う |
用中文解释: | 挑毛病 拿出人或事情的缺点说坏话 |
用英语解释: | blame to notice and remark on something or someone's flaws |
读成:つっつく
中文:搛,夹
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っつく[ツッツ・ク] 箸で食べ物を少しずつつまんで食べる |
读成:つっつく
中文:啄
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っつく[ツッツ・ク] 鳥がくちばしでえさをつまんで食べる |
读成:つっつく
中文:捅,戳,刺
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っ突く[ツッツ・ク] 棒状のものでくり返して軽く突く |
用中文解释: | 捅,戳,刺 用棒状的物体反复轻轻捅 |
用英语解释: | prod to push or press something with a pointed object |
读成:つっつく
中文:教唆,挑唆,怂恿,唆使
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | そそのかす[ソソノカ・ス] ある言動をさせようとはたからそそのかす |
用中文解释: | 唆使,挑唆,教唆,怂恿 唆使,挑唆,怂恿,引诱某人采取某种言行 |
用英语解释: | tempt to try to persuade someone to do something unwise or immoral |
读成:つっつく
中文:捅,戳,刺,夹,啄
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 扇動する[センドウ・スル] 人の気持ちをあおって,ある行動をするように煽動する |
用中文解释: | 煽动 煽动人的情绪,挑拨做某种行为 |
用英语解释: | provoke to incite someone to do something by exciting his or her feelings |
读成:つっつく
中文:捅,戳,刺,夹,啄
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 挑発する[チョウハツ・スル] 感情を煽りたてる |
用中文解释: | 挑起 煽动感情 |
用英语解释: | incite to encourage someone to feel a certain way |