读成:くうくうたる
中文:迷惘,茫然
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空々たる[クウクウ・タル] ぼんやりして,何も考えないさま |
读成:くうくうたる
中文:不关心
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | よそよそしい[ヨソヨソシ・イ] 態度がよそよそしくそっけないこと |
用中文解释: | 冷淡的,疏远的 态度冷淡,无情 |
用英语解释: | cold of a person, being cold and unfriendly |
读成:くうくうたる
中文:空洞,空虚
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空疎だ[クウソ・ダ] 意味がないさま |
用中文解释: | 空虚,空洞 没有意义的情形 |
用英语解释: | meaningless a state of words or talk, without sense or purpose; meaningless; unreal |
读成:くうくうたる
中文:空的,空洞
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空疎[クウソ] 内容が何もないようす |
用中文解释: | 空洞,空虚 没有任何内容的情形 |
用英语解释: | empty the state of being empty |