读成:くうくうたる
中文:迷惘,茫然
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空々たる[クウクウ・タル] ぼんやりして,何も考えないさま |
用中文解释: | 迷惘,茫然 呆呆的,什么都不想的样子 |
读成:くうくうたる
中文:无烦恼,无牵挂
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無頓着だ[ムトンジャク・ダ] 物事をあまり気に掛けないで,平気でいる |
用中文解释: | 不介意,不在乎 不太在意事物,很平静 |
读成:くうくうたる
中文:空洞,空虚
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空疎だ[クウソ・ダ] 意味がないさま |
用中文解释: | 空虚,空洞 没有意义的情形 |
用英语解释: | meaningless a state of words or talk, without sense or purpose; meaningless; unreal |
读成:くうくうたる
中文:空的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空っぽだ[カラッポ・ダ] 中に何も入っていないさま |
用中文解释: | 空的 里面什么也没有的情形 |
用英语解释: | empty a state of having nothing inside |
读成:くうくうたる
中文:无缘法界
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | よそよそしい[ヨソヨソシ・イ] 態度がよそよそしくそっけないこと |
用中文解释: | 冷淡的,疏远的 态度冷淡无情 |
用英语解释: | cold of a person, being cold and unfriendly |