動詞+方向補語
1
(…の物体に)ぶつかる,突き当たる.
2
(…に)出会う,出くわす.
3
(運・機会に)巡り会う,恵まれる.
日本語訳突当たる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳突き当たる,突きあたる,突当る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突き当たる[ツキアタ・ル] 行き合って,ぶつかる |
用中文解释: | 冲突;碰上;撞上 遇见,碰上 |
撞上,碰上 遭遇,碰撞 |
日本語訳突っかかる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っかかる[ツッカカ・ル] 障害がよけられず,ひっかかる |
日本語訳ぶつける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶつける[ブツケ・ル] (体を)打ち当てる |
用中文解释: | 碰上,撞上 (身体)撞在某物上 |
日本語訳打っつかる,ぶっ付かる,打付かる,打っ付かる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶつかる[ブツカ・ル] (意見が)真っ向から対立する |
用中文解释: | 撞上,碰着 意见等正好对立 |
日本語訳打ち当たる,ぶち当る,ぶち当たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶち当たる[ブチアタ・ル] 激しく突き当たる |
用中文解释: | 碰上,撞上 激烈地碰撞上 |
猛烈撞击 猛烈撞击 | |
碰上 猛烈地撞上 | |
用英语解释: | crash to run into something forcefully |
日本語訳打当たる,ぶっ付かる,打ち当る,打付かる,打っ付かる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち当る[ウチアタ・ル] 激しくぶつかる |
用中文解释: | 激烈地碰撞 激烈地碰撞 |
日本語訳出あう,巡合う,あう,出合う,出会う,逢着する,邂う
対訳の関係完全同義関係
日本語訳接する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 遭遇する[ソウグウ・スル] 思いがけない人や事件と出会う |
用中文解释: | 遭遇,遇到 遇上意想不到的人或事件 |
碰到,碰上,遇到 遇到没有预料到的人或事件 | |
遭遇 碰上意想不到的人或事情 | |
遭遇 出乎意料地遇见某人或某事 | |
遭遇,碰见 遇见意想不到的人和事。 | |
用英语解释: | come across become connected, related, joined (encounter a person or event unexpectedly) |
日本語訳出会する,ぶっ付かる,打っ付かる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遭遇する[ソウグウ・スル] 偶然にであう |
用中文解释: | 遭遇 偶然相遇 |
遭遇 偶然遇见 | |
用英语解释: | run into to meet a person by chance |
日本語訳あたる,中たる,当る,当たる,中る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶつかる[ブツカ・ル] ぶつかる |
用中文解释: | 碰撞 碰撞 |
撞,碰 碰撞 | |
用英语解释: | collide with to collide with someting |
日本語訳衝突する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ぶつかり合う[ブツカリア・ウ] 物と物とが互いにぶつかる |
用中文解释: | 碰撞 物体与物体相互碰撞 |
用英语解释: | collide to strike or knock against each other |
日本語訳当る,当たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 触れる[フレ・ル] (物に)触れる |
用中文解释: | 碰,触,接触 碰到(物体) |
用英语解释: | feel to touch or to be in contact |
日本語訳巡合う,回合う,巡りあう,巡り合う,めぐり合う
対訳の関係完全同義関係
日本語訳回り合う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 巡り合う[メグリア・ウ] 探し求めていたものに巡り合う |
用中文解释: | 碰上 正巧碰到一直在寻觅的东西 |
碰上 巧遇一直寻求的东西 |
碰上好天气了。
いい天気に巡り会った. - 白水社 中国語辞典
今天碰上运气了。
今日はついている. - 白水社 中国語辞典
我们可碰上好天气了。
我々はいい天気に恵まれた. - 白水社 中国語辞典