動詞
1
(人・軍隊が)衝突する,ぶつかる.
2
(利害・意見などが)衝突する,矛盾する,撞着する.
日本語訳ぶつかる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶつかる[ブツカ・ル] (予定が)重なる |
用中文解释: | 冲突,赶在一起 (计划)冲突 |
日本語訳衝突する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶつかる[ブツカ・ル] ぶつかる |
用中文解释: | 冲突;撞;撞 冲突;碰;撞 |
用英语解释: | collide with to collide with someting |
日本語訳衝突する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ちぐはぐ[チグハグ] 調和がとれていないこと |
用中文解释: | 不协调 没有取得和谐 |
用英语解释: | disharmony a condition of being in disharmony |
日本語訳激突する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶつかり合う[ブツカリア・ウ] 物と物とが互いにぶつかる |
用中文解释: | 冲突,碰撞 物和物之间相互碰撞 |
用英语解释: | collide to strike or knock against each other |
日本語訳角突き合う,角突きあう,角突合う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 角突き合う[ツノツキア・ウ] 絶えず人とけんかをする |
用中文解释: | 争吵,冲突 不断和人争吵 |
日本語訳ぶつかり合う
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ぶつかり合う[ブツカリア・ウ] 互いの意見や主張がぶつかり合う |
用中文解释: | 冲突 相互的意见或主张抵触 |
日本語訳事変
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 事変[ジヘン] 国際間の宣戦布告なき戦争 |
日本語訳衝突する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 言い争う[イイアラソ・ウ] 言い争うこと |
用中文解释: | 口角;争吵;争论 争吵;吵架 |
用英语解释: | dispute to quarrel |
日本語訳牴語する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 牴語する[テイゴ・スル] 二つのものが食い違う |
用英语解释: | collide of two things, to strongly contrast |
日本語訳コンフリクト
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | コンフリクト[コンフリクト] 矛盾していること |
日本語訳突き当たる,突きあたる,突当る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突き当たる[ツキアタ・ル] 行き合って,ぶつかる |
用中文解释: | 冲突;碰上;撞上 遇见,碰上 |
日本語訳角突合せる,角突き合せる,角突合わせる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 角突き合わせる[ツノツキアワセ・ル] 仲が悪くていつも喧嘩をする |
用中文解释: | 争吵,口角,失和,抵触,冲突 关系不好经常吵架 |
日本語訳角突,角突き
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 角突き[ツノツキ] 仲が悪くて衝突すること |
用中文解释: | 冲突,反目,不和,争吵,顶牛儿 指关系不好发生冲突 |
日本語訳角突きあい,角突き合い,つの突き合い,角突合,角突合い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 角突き合い[ツノツキアイ] 仲が悪くていがみ合うこと |
用中文解释: | 冲突,反目,不和,争吵,顶牛儿 指关系不好发生冲突 |
日本語訳思惑違い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おもわく違いする[オモワクチガイ・スル] 双方の考えが違うこと |
用中文解释: | 相异,冲突,不同 双方的想法不一致 |
用英语解释: | differ in the condition of each of both parties having a different opinion |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/12 20:38 UTC 版)
關於「冲突」的發音和釋義,請看「衝突」。 此詞「冲突」是「衝突」的簡化字。 |
军事冲突
軍事衝突. - 白水社 中国語辞典
武装冲突
武装衝突. - 白水社 中国語辞典
我们的意见产生冲突。
私たちの意見が衝突する。 -
conflicting memory name Point Sex branch conflict conflict conflict conflict-free