日语在线翻译

目抜

[めぬき] [menuki]

目抜

读成:めぬき

中文:重要
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:主要
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係

目抜的概念说明:
用日语解释:人気[ニンキ]
世間に親しまれている様子
用中文解释:声望,人气
受社会欢迎的样子
用英语解释:popularity
the quality or state of being well liked, favored, or admired

目抜

读成:めぬき

中文:显眼,显著
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

目抜的概念说明:
用日语解释:卓然たる[タクゼン・タル]
他よりきわだって優れているさま
用中文解释:卓然的,杰出的
比别的要优秀得多的样子
用英语解释:preeminent
the condition of being exceptionally talented

目抜

读成:めぬけ

中文:阿留申平鲉
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

目抜的概念说明:
用日语解释:目抜け[メヌケ]
釣り上げられると水圧により目がとびだす目抜けという魚
用中文解释:阿留申平鲉
被钓上来时由于水压而眼睛鼓出的鱼,叫做阿留申平鲉
用英语解释:ocean perch
a fish, of which its eyes stick out because of water pressure, called ocean perch

目抜

读成:めぬき

中文:显眼,显著
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

目抜的概念说明:
用日语解释:目抜き[メヌキ]
他に抜きでているもの
用中文解释:显著,显眼
从其他事物中脱颖而出的东西

目抜

读成:めぬき

中文:主要地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

目抜的概念说明:
用日语解释:目抜き[メヌキ]
最も主要な場所
用中文解释:主要地方
最主要的场所

目抜

读成:めぬき

中文:重要,要紧
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

目抜的概念说明:
用日语解释:重要だ[ジュウヨウ・ダ]
重要であること
用中文解释:重要的,要紧的
指重要的
用英语解释:major
to be weighty and important


この街の目抜き通りは数百メートルしかない。

这个镇的主要街道只有几百米。 -