形容詞 目立つ,目を引く,人目につく.≒显目.
日本語訳くっきり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | くっきり[クッキリ] はっきりとよくみえるさま |
用英语解释: | plainly in a plain manner |
日本語訳角だつ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳角立つ,つの立つ,引立つ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 角立つ[ツノダ・ツ] 見ばえのするようする |
用中文解释: | 露锋芒,显眼,令人瞩目的美 令人瞩目的美 |
露锋芒,显眼,非常好看 引人注目的好看 |
日本語訳きっかり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | きっかり[キッカリ] くっきりと |
日本語訳華やかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 華やかだ[ハナヤカ・ダ] 勢いが強く人目をひくさま |
日本語訳華やかさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 華やかさ[ハナヤカサ] 物事の様子が明るく華やかであること |
用英语解释: | ornateness the state of being gorgeous |
日本語訳華やかさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 華やかさ[ハナヤカサ] 勢いがきわだっている程度 |
用中文解释: | 辉煌 气势显著的程度 |
日本語訳目に付く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 目に付く[メニツ・ク] (物が)目立って見える |
日本語訳くっきり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | くっきり[クッキリ] はっきりしていて際立って鮮やかなさま |
用英语解释: | considerably being boldly extended |
日本語訳素晴らしい,映え映えしい,目抜き,目抜
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 卓然たる[タクゼン・タル] 他よりきわだって優れているさま |
用中文解释: | 卓然的,杰出的 比别的要优秀得多的样子 |
卓然的 比别的要优秀得多的样子 | |
用英语解释: | preeminent the condition of being exceptionally talented |
日本語訳目抜き,目抜
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 目抜き[メヌキ] 他に抜きでているもの |
用中文解释: | 显著,显眼 从其他事物中脱颖而出的东西 |
日本語訳くっきり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | くっきり[クッキリ] 色調や色彩がはっきりしていて際立って鮮やかなさま |
日本語訳際立つ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 顕著だ[ケンチョ・ダ] きわだっていて目立つさま |
用中文解释: | 显著 形容非常突出 |
用英语解释: | prominent a state of being prominent |
日本語訳目だつ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 目だつ[メダ・ツ] 目立つ |
用英语解释: | prominent to stand out conspicuously |
日本語訳映え
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 煌びやかさ[キラビヤカサ] 彩りが目立って美しく,つやがあり華々しいこと |
用中文解释: | 光辉灿烂,灿烂夺目,华丽 光彩美丽夺目,有光泽而且华丽 |
用英语解释: | brightness of the color of something, a condition of being eye-catching, lustrous and bright |
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
毛孔变得不显眼了。
毛穴が目立たなくなった。 -
只要不显眼就不会被说成是小混混。
目立たない限り不良とは言わない。 -
我觉得他的肥胖在人群中很显眼。
彼の肥満はその人ごみの中では目立つと思った。 -