读成:はっしる
中文:出发
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:起程
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 出発する[シュッパツ・スル] ある場所を離れて目的地へ出発する |
用中文解释: | 出发;起程 离开某个地方向目的地出发 |
用英语解释: | depart to commence a journey |
读成:はっしる
中文:出现,发生,产生
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生ずる[ショウ・ズル] ある事態が新たに生じる |
用中文解释: | 产生;发生;出现 新产生某个事态 |
用英语解释: | happen of a thing, to occur |
读成:はっしる
中文:打枪
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 撃つ[ウ・ツ] 弾を発射する |
用中文解释: | 开枪,打枪 打枪 |
用英语解释: | fire to shoot a bullet |
读成:はっしる
中文:发表
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:说出,禀告
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 言う[イ・ウ] 考えていることを,口に出して言う |
用中文解释: | 说出 说出自己所想的事情 |
用英语解释: | comment upon to express one's opinion |
读成:はっしる
中文:发出,发
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 発送する[ハッソウ・スル] 郵便物を発送すること |
用中文解释: | 发送,寄出 寄出邮件 |
用英语解释: | dispatch the act of sending postal matter |
读成:はっしる
中文:发出,发
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 現れる[アラワレ・ル] 姿や形が立ち現れる |
用中文解释: | 表现,表露 显现出姿态或者形状 |
用英语解释: | emerge of someone or something, to appear |
读成:はっしる
中文:发端
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:发源
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 発しる[ハッシ・ル] 源を発しる |
读成:はっしる
中文:辐射,放射
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 放射する[ホウシャ・スル] 一点から放射状に出す |
用中文解释: | 放射 从一点放射状地发出 |
用英语解释: | radiation to emit something in all directions from one spot |
商務印書館出版,新華書店[北京発売所]発売.
商务印书馆出版,新华书店[北京发行所]发行 - 白水社 中国語辞典
1. [0011] 図1は本発明の実施例1にかかる放送受信装置(以下テレビと記す)の構成図である。
图 1是本发明实施例 1的广播接收装置 (以下记为电视机 )的结构图。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施形態が、次の添付の図面を参照して、例示としてのみ以下に記される。
以下参照附图,仅通过实例描述了本发明的实施例,在附图中 - 中国語 特許翻訳例文集