中文:卡
拼音:qiǎ
中文:别
拼音:bié
解説(ピン・クリップなどで)留める
中文:介
拼音:jiè
解説(心に)留める
中文:钩
拼音:gōu
解説(留め金で)留める
中文:绷
拼音:bēng
解説(ピンで)留める
中文:扣
拼音:kòu
解説(ボタン・ホック・留め金・かんぬきなどをきっちり)留める
中文:把
拼音:bǎ
解説(裂け目・割れ目ができないように)留める
读成:とめる,とどめる
中文:忍耐,抑制,控制,忍受
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 我慢する[ガマン・スル] 感情を抑えて耐える |
用中文解释: | 忍耐,忍受 抑制住感情忍耐着 |
忍耐 控制感情忍耐 | |
用英语解释: | endure to control one's feelings and endure |
读成:とめる,とどめる
中文:抑制,控制,限制,阻止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抑止する[ヨクシ・スル] ある範囲や限度を超えないようにする |
用中文解释: | 抑止 使之不超过某一范围或限度 |
抑制,控制 使某事物不超过某个范围或限度 | |
用英语解释: | contain to maintain certain limits |
读成:とめる
中文:钉住,固定
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留める[トメ・ル] 一定の所に固定させる |
用英语解释: | fasten to fasten firmly into a stated position |
读成:とどめる
中文:留住,留下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留めおく[トメオ・ク] 人を帰さないで,とどまらせておく |
用中文解释: | 拘留,扣留,留下 不让人回去,让他留下来 |
读成:とめる
中文:倾听,凝视
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 止める[トメ・ル] 目や耳を止める |
读成:とめる
中文:注意,记住,留心
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留める[トメ・ル] 気に止める |
用中文解释: | 留在,留住 记在心上 |
读成:とめる
中文:停下,停住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 止める[トメ・ル] 動いているものを止める |
用中文解释: | 停止,停下,止住 使运动中的物体停下来 |
读成:とめる
中文:阻碍,妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 邪魔をする[ジャマヲ・スル] 行く手をさえぎってじゃまをする |
用中文解释: | 阻挡 阻挡去路进行妨碍 |
用英语解释: | hinder to block one's way |
读成:とめる
中文:结束,截止,中止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中断する[チュウダン・スル] ある時まで続いていた物事や状態を打ち切る |
用中文解释: | 中断 结束已持续到某个时期的事情或状态 |
用英语解释: | interrupt to interupt something continuous |
ボタンを留める.
系扣儿 - 白水社 中国語辞典
画鋲で留める.
钉图钉 - 白水社 中国語辞典
馬をつなぎ留める杭.
拴马桩 - 白水社 中国語辞典