读成:よしない
中文:不得已,没办法
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | やむを得ない[ヤムヲエナ・イ] やむを得ないさま |
用中文解释: | 不得已,没办法 不得已的样子 |
用英语解释: | inevitable (of a condition) inevitable |
读成:よしない
中文:不得已
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:没办法
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 由無い[ヨシナ・イ] なすべき方法がないさま |
用中文解释: | 没办法 没有办法的情形 |
读成:よしない
中文:毫无理由的,无缘无故的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 由無い[ヨシナ・イ] 理由,根拠がないさま |
用中文解释: | 无缘无故的 没有理由,没有根据的情形 |
读成:よしない
中文:细微,些小
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:一点点
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取るに足らない[トルニタラナ・イ] わずかなことで取るに足りないさま |
用中文解释: | 不足取,毫无价值 很小,不足取的样子 |
用英语解释: | trivial of a condition of being trivial |
读成:よしない
中文:空洞,空虚
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空疎だ[クウソ・ダ] 意味がないさま |
用中文解释: | 空虚,空洞 没有意义的情形 |
用英语解释: | meaningless a state of words or talk, without sense or purpose; meaningless; unreal |