日语在线翻译

生硬

[せいこう] [seikou]

生硬

拼音:shēngyìng

形容詞 ((貶し言葉))


1

(態度・表情・言語・文章などが)ぎこちない,練れていない,生硬である.


用例
  • 他德语说得有点生硬。=彼のドイツ語は話しぶりがややぎこちない.

2

(態度・表情・言語・文章などが)かたくなである,融通がきかない,ぶっきらぼうである.


用例
  • 他的工作方法很生硬。〔述〕=彼の仕事のやり方はとても融通がきかない.
  • 他对人的态度 ・du 有时很生硬。=彼の人に対する態度は時にはたいへんぶっきらぼうである.


生硬

读成:せいこう

中文:生硬
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不够成熟
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:生硬だ[セイコウ・ダ]
未熟で十分に練れていないこと
用中文解释:生硬的
指不够成熟

生硬

形容詞

日本語訳ごつごつ,突っ慳貪だ,突っけんどんだ,突慳貪だ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳ぶっきらぼうだ
対訳の関係部分同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:突っけんどんだ[ツッケンドン・ダ]
思いやりがなく,相手に対して言動がとげとげしいさま
用中文解释:粗鲁
没有同情心,对对方言行带刺儿的情形
粗鲁的,不客气的
不体贴,对待对方的言语行动尖刻的

生硬

形容詞

日本語訳かど張る,角張る
対訳の関係完全同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:角張る[カドバ・ル]
(言動が)とげとげしくて穏やかでなくなる
用中文解释:不和蔼
(言行)尖酸而不和蔼

生硬

形容詞

日本語訳生硬さ
対訳の関係完全同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:生硬さ[セイコウサ]
未熟で十分に練れていない程度

生硬

形容詞

日本語訳生硬,生硬さ
対訳の関係完全同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:生硬だ[セイコウ・ダ]
未熟で十分に練れていないこと
用中文解释:生硬的,不熟练的
指不够成熟
生硬的
指不够成熟

生硬

形容詞

日本語訳ぎつぎつする
対訳の関係部分同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:ぎつぎつする[ギツギツ・スル]
(性格や態度が)角立つ

生硬

形容詞

日本語訳角ばる
対訳の関係完全同義関係

日本語訳角ばる,角張る
対訳の関係部分同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:角張る[カクバ・ル]
態度などがかたくなる
用中文解释:生硬
态度等变生硬
生硬
态度等生硬,不和蔼

生硬

形容詞

日本語訳角々する,角角する
対訳の関係完全同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:角々する[カドカド・スル]
(性格が)かど立っている

生硬

形容詞

日本語訳ぶっきら棒さ
対訳の関係完全同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:ぶっきら棒さ[ブッキラボウサ]
話し方や態度が乱暴で愛想に欠ける程度

生硬

形容詞

日本語訳ぶっきら棒さ
対訳の関係完全同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:ぶっきら棒さ[ブッキラボウサ]
話し方や態度が乱暴で愛想に欠けること

生硬

形容詞

日本語訳堅さ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳固さ,硬さ
対訳の関係部分同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:硬さ[カタサ]
文章などが堅苦しい
用中文解释:生硬
文章等很呆板
生硬
文章等死板

生硬

形容詞

日本語訳木強
対訳の関係完全同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:無愛想[ブアイソウ]
性格や態度がぶっきらぼうなこと
用中文解释:简慢,冷淡,不客气
性格或态度生硬,鲁莽
用英语解释:bluntness
the state of being blunt and curt

生硬

形容詞

日本語訳固さ,堅さ
対訳の関係完全同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:硬さ[カタサ]
文章などの堅苦しい程度
用中文解释:生硬
文章等呆板的程度

生硬

形容詞

日本語訳筋張る,筋ばる,すじ張る
対訳の関係部分同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:筋張る[スジバ・ル]
(話の内容や態度が)堅苦しくまじめになる
用中文解释:生硬
(说话的内容或态度)生硬变严肃

生硬

形容詞

日本語訳こちこちだ
対訳の関係部分同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:意地っ張り[イジッパリ]
強情なこと
用中文解释:固执,
顽固的
用英语解释:unrepentance
the condition of being stubborn

生硬

形容詞

日本語訳ぶっきらぼう,ぶっきら棒
対訳の関係完全同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:ぶっきら棒[ブッキラボウ]
話し方や態度が無愛想なこと
用中文解释:生硬,粗鲁
指说话方式或态度生硬,冷淡

生硬

形容詞

日本語訳打っ切り,ぶっ切り,木強,打切り,打切
対訳の関係完全同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:打っ切り[ブッキリ]
口のきき方がぶっきら棒であること
用中文解释:生硬,鲁莽
言谈举止草率,鲁莽
生硬
说话方式生硬,直率

生硬

形容詞

日本語訳かど張る
対訳の関係完全同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:かど張る[カドバ・ル]
態度がまじめで,固苦しい

生硬

形容詞

日本語訳ぎくぎく
対訳の関係部分同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:ぎくぎく[ギクギク]
(物が)ぎくぎくと,なめらかに動かないさま

生硬

形容詞

日本語訳つの立つ
対訳の関係部分同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:つの立つ[ツノダ・ツ]
かど立つ

生硬

形容詞

日本語訳粗卑,粗鄙
対訳の関係完全同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:粗鄙だ[ソヒ・ダ]
性格や態度が粗卑なこと
用中文解释:粗蛮的
性格,态度等粗蛮

生硬

形容詞

日本語訳無愛想だ
対訳の関係完全同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:無愛想だ[ブアイソウ・ダ]
愛想がなく,言動や性格が無骨であること
用英语解释:rude
of a person's character or behavior, to be rude and blunt

生硬

形容詞

日本語訳無愛想だ
対訳の関係完全同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:無愛想だ[ブアイソウ・ダ]
性格や態度がとげとげしく愛想がないこと
用英语解释:blunt
of a person's character or manner, the condition of lacking charm and amiability

生硬

形容詞

日本語訳生硬だ
対訳の関係完全同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:未熟だ[ミジュク・ダ]
物事を習いはじめたばかりで技量が未熟であること
用中文解释:不熟练,修炼不够
由于刚刚开始学习事物所以手艺不熟练

生硬

形容詞

日本語訳ぶっきらぼうだ
対訳の関係完全同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:ぶっきら棒だ[ブッキラボウ・ダ]
話し方や態度に愛想がないさま
用中文解释:生硬,唐突
说话方式或态度不热情
用英语解释:dry
of one's speech and manner, to be cold and abrupt

生硬

形容詞

日本語訳無愛想
対訳の関係完全同義関係

生硬的概念说明:
用日语解释:無愛想[ブアイソウ]
性格や態度に愛想がないこと
用英语解释:unsociability
of a person's character and manner, the state of lacking in sociability

索引トップ用語の索引ランキング

生硬

ぎくしゃくする。 - 

他德语说得有点生硬

彼のドイツ語は話しぶりがややぎこちない. - 白水社 中国語辞典

他的工作方法很生硬

彼の仕事のやり方はとても融通がきかない. - 白水社 中国語辞典