中文:产生
拼音:chǎnshēng
解説(今までなかったものを)生み出す
中文:出
拼音:chū
解説(石油・石炭・英雄などを)生み出す
读成:うみだす
中文:产出,生出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出産する[シュッサン・スル] 子供を産むこと |
用中文解释: | 生孩子;生产;分娩 生孩子 |
用英语解释: | give birth to to give birth |
读成:うみだす
中文:创造,发明
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 創造する[ソウゾウ・スル] 新しい物を創案し,形成する |
用中文解释: | 创造 发明并制造出新东西 |
用英语解释: | call *something into being to create one's original ideas and bring them into being |
读成:うみだす
中文:精心制作,努力制作
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 産み出す[ウミダ・ス] 苦心して作り出す |
用中文解释: | 精心制作;努力制作 费脑筋制造出来 |
读成:うみだす
中文:产出,生出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 産み出す[ウミダ・ス] (動物が子や卵を)産み始める |
用中文解释: | 生出;产出 (动物)开始生子或下蛋 |
三つのものが万物を生み出す。
3种东西创造出万物。 -
紫外線が生み出す人体へのリスク
紫外线对人体产生的风险 -
彼は素晴らしい機能を生み出すでしょう。
他会想出很了不起的功能的吧。 -