日语在线翻译

仕出し

仕出し

读成:しだし

中文:临时出场角色
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

仕出し的概念说明:
用日语解释:仕出し[シダシ]
芝居において,開幕直後に何人かで登場し,雰囲気づくりをする端役
用英语解释:walk-on
in a play, a minor role that involves going out on the stage with other people directly after the opening act in order to create an atmosphere

仕出し

读成:しだし

中文:做出来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

仕出し的概念说明:
用日语解释:生み出す[ウミダ・ス]
今までにない新しいものを生み出す
用中文解释:创造;发明
产生到现在为止还没有的新事物
用英语解释:invent
to create something new

仕出し

读成:しだし

中文:开始
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

仕出し的概念说明:
用日语解释:開始する[カイシ・スル]
物事をし始めること
用中文解释:开始
开始事物
用英语解释:begin
to begin something

仕出し

读成:しだし

中文:外送的饭菜
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

仕出し的概念说明:
用日语解释:仕出し[シダシ]
客の注文で料理を作って届けること
用英语解释:catering
the action of providing and serving food that a customer orders


仕出し料理を頼んだ。

我点了外卖。 - 

パーティーのために仕出しする

给派对送外卖 - 

会場に関して、昨年と同様に食堂を使うつもりなら、パーティーのために料理を仕出ししてもらうことを考える必要があります。

关于会场,如果和去年一样使用食堂的话,就需要考虑让他们准备派对上的料理。 -