读成:ものいい
中文:说法
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:说话
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:措词
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 物言い[モノイイ] 話の巧みなこと |
用中文解释: | 说法 说话的技巧 |
读成:ものいい
中文:异议
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:抗议
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 物言い[モノイイ] 相撲で,行司の判定に対する異議 |
读成:ものいい
中文:街谈巷议
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 巷談[コウダン] うわさ |
用中文解释: | 街谈巷议 流言,传闻 |
用英语解释: | cock-and-bull story a rumor |
读成:ものいい
中文:说法
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:措词
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 物言い[モノイイ] 言葉づかい |
用英语解释: | phrasing wording |
读成:ものいい
中文:争论,争吵
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言い争う[イイアラソ・ウ] 言い争うこと |
用中文解释: | 争吵,争论 争吵,争论 |
用英语解释: | dispute to quarrel |
うわぁ,きざな物言い.
哟,酸死人了。 - 白水社 中国語辞典
彼の物言いは歯切れが悪い.
他说话有点闷。 - 白水社 中国語辞典
物言いにけじめがなく,口から出任せにしゃべる.
说话不知高低,信口开河。 - 白水社 中国語辞典