名詞
1
(‘说话就…’の形で用い;話をする間,ごくわずかな間→)すぐに,話しているうちに,そうこうしているうちに.
2
((方言)) 〔‘句’+〕話.
3
「講談」に相当する宋・元代の語り物.⇒说书 shuō//shū ,话本 huàběn .
動詞
1
話をする,話す.
2
(〜儿)雑談をする,閑談をする,世間話をする.
3
非難する,責める,とやかく言う.
日本語訳言問う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言問う[コトト・ウ] (人に)話しかける |
日本語訳一言する
用日语解释: | 一言する[イチゴン・スル] ひとこと言うこと |
用中文解释: | 说话 说几句话 |
日本語訳吐き出す
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳啓上する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 物を言う[モノヲイ・ウ] 言葉を話す |
用中文解释: | 说事情 说话 |
说话,讲 说话 | |
用英语解释: | speaking to express in words |
日本語訳話しする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 口に出す[クチニダ・ス] 口に出して言う |
用中文解释: | 说出口 说出口 |
用英语解释: | utter to utter |
日本語訳物言
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 物言い[モノイイ] 言葉づかい |
用中文解释: | 措辞,措词,说法 措辞,措词 |
用英语解释: | phrasing wording |
日本語訳言
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 語法[ゴホウ] ことばによる表現方法 |
用中文解释: | 表现形式 言语的表现方法 |
用英语解释: | wording way of expressing oneself through language |
日本語訳喋り,喋
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 喋り[シャベリ] 喋ること |
用中文解释: | 说话 说话 |
日本語訳言問う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 話す[ハナ・ス] 話す |
用中文解释: | 说话 说话 |
日本語訳回る,廻る
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 回る[マワ・ル] しゃべる |
日本語訳言語
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言語[ゲンゴ] 音声を用いた言語 |
日本語訳口
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 口[クチ] 言った言葉 |
日本語訳唇
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 唇[クチビル] 口でいう言葉 |
日本語訳物言い,物言
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 物言い[モノイイ] 話の巧みなこと |
用中文解释: | 说法 说话的技巧 |
日本語訳物言う,もの言う,物いう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 物言う[モノイ・ウ] 口をきく |
用中文解释: | 讲话 说话 |
日本語訳もの言う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | もの言う[モノイ・ウ] 金銭の威力が絶大である |
想说话。
話がしたい。 -
我不能说话。
話せない。 -
不要说话。
話すな。 -