读成:かたづけ
中文:整顿,整理
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 調える[トトノエ・ル] きちんと調和のとれた状態にする |
用中文解释: | 整理,整顿 使事情处于和谐的状态 |
读成:かたづけ
中文:解决
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 収束する[シュウソク・スル] おさまりをつける |
用中文解释: | 结束 事情得到解决 |
用英语解释: | settle to settle an affair |
读成:かたづけ
中文:清除
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:抓捕
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 片付け[カタヅケ] 江戸時代,乞食や無宿者などを一斉逮捕したこと |
用中文解释: | 抓捕 江户时代,收捕乞丐及流浪街头的人 |
机の上を片付けます。
我会收拾桌子。 -
部屋は片付いていない。
没有收拾屋子。 -
片付けてもいいですか。
可以收拾了吗。 -