日语在线翻译

煩い

[うるさい] [urusai]

煩い

读成:うるさい

中文:讨厌
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:纠缠不休
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

煩い的概念说明:
用日语解释:しつこい[シツコ・イ]
性格がしつこい様子
用中文解释:性格执拗,纠缠不休。
性格执拗,纠缠不休。
用英语解释:importune
of being persistant of a nature of something

煩い

读成:うるさい

中文:棘手,繁难
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:麻烦的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

煩い的概念说明:
用日语解释:面倒だ[メンドウ・ダ]
手間がかかり,わずらわしいさま
用中文解释:繁难,棘手。
费事、麻烦的。
用英语解释:troublesome
the state of being troublesome and vexatious

煩い

读成:わずらい

中文:忧虑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:烦恼
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

煩い的概念说明:
用日语解释:心配事[シンパイゴト]
心配な物事
用中文解释:担心的事情
担心的事情

煩い

读成:うるさい

中文:吵闹的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:吵得慌
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

煩い的概念说明:
用日语解释:喧々囂々たる[ケンケンゴウゴウ・タル]
がやがやとやかましいさま
用中文解释:吵吵闹闹,喧嚣,哗然。
喧嚣吵闹、嘈杂的环境。
用英语解释:noisy
the condition of being noisy

煩い

读成:わずらい,うるさい

中文:小气
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:气量小,肚量狭窄
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

中文:忧虑
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:烦恼
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

煩い的概念说明:
用日语解释:いじましい[イジマシ・イ]
ささいなことにやたらと気にしたり関心を示したりするさま
用中文解释:气量小,肚量狭窄,小气。
对微不足道的小事过分地在意,感兴趣的样子。
度量小的
对琐碎的事情过度地或在意或表示关心的情形
用英语解释:particular
the condition of showing too much care or interest in small matters

煩い

读成:わずらい

中文:忧虑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:烦恼
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

煩い的概念说明:
用日语解释:煩い[ワズライ]
悩みの種


彼は孤独に思い煩いながらゆっくり行ったり来たりしている.

他孤独、烦恼地踱来踱去。 - 白水社 中国語辞典