读成:むじひさ
中文:无情,残酷
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:没有同情心,无慈悲
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無慈悲さ[ムジヒサ] 情け深い心のなさの程度 |
读成:むじひさ
中文:无情,薄情,冷淡,冷酷
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | つれなさ[ツレナサ] 相手に対する思いやりのなさの程度 |
用中文解释: | 冷淡 对对方没有同情心的程度 |
用英语解释: | implacability one's degree of heartlessness toward others |
读成:むじひさ
中文:无情,残酷
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:无慈悲
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:没有同情心
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 薄情だ[ハクジョウ・ダ] 思いやりのないさま |
用中文解释: | 薄情,人情淡薄,冷酷无情 没有同情心,无情,残酷 |