读成:むねんだ
中文:悔恨的,懊悔的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無念だ[ムネン・ダ] ひどい目にあって,悔しがるさま |
读成:むねんだ
中文:无所牵挂的,什么也不想的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無念だ[ムネン・ダ] 何も考えないさま |
读成:ぶねんだ
中文:遗憾的,懊悔的
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 不念[ブネン] 気づかずに残念であること |
用中文解释: | 遗憾 没觉察到感到遗憾 |
读成:ぶねんだ
中文:疏忽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:粗心大意
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不念[ブネン] 不注意のために気づかないこと |
用中文解释: | 不注意 由于不注意而没有觉察到 |
彼はためていた無念さをすべて吐き出した.
他把一肚子冤屈都吐出来了。 - 白水社 中国語辞典