1
名詞 〔‘股’+〕熱意,情熱,意欲,熱情,血気.
2
形容詞 (多く人・事柄に対して,気持ち・態度に)心をこめている,親切である.
日本語訳温かだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暖かい[アタタカ・イ] 愛情が深いさま |
用中文解释: | 温暖的 爱情至深的样子 |
日本語訳御愛敬,ご愛敬
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 懇情[コンジョウ] 人に親切にしようとする気持ち |
用中文解释: | 真情厚意 想对人亲切的心情 |
用英语解释: | kindliness a feeling characterized by the desire to show kindness to others |
日本語訳意慾,意欲
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 意欲[イヨク] あることをしようとする積極的な気持ち |
用中文解释: | 热情,积极心 想做某事的积极情绪 |
用英语解释: | drive having the will to use all available means to achieve an aim |
日本語訳火
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 熱情[ネツジョウ] 激しくたかぶった,物事によせる感情 |
用中文解释: | 热情 激烈兴奋的,寄予事物的感情 |
用英语解释: | fervor strong and deep feeling to something |
日本語訳切実だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 切々たる[セツセツ・タル] 非常に熱心にうったえるさま |
用中文解释: | 殷切 非常热心地呼吁 |
用英语解释: | ardently the condition of great enthusiasm being incited in a person |
日本語訳熱情,熱意
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 熱意[ネツイ] 熱心な意気込み |
用中文解释: | 热情 热情 |
日本語訳深切気,心切気
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 親切さ[シンセツサ] 人が親切であること |
用中文解释: | 亲切 人亲切热情 |
日本語訳気炎,気焔
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 気炎[キエン] ものごとに対するさかんな意気込み |
用中文解释: | 干劲 对事情的旺盛干劲 |
日本語訳気組み,気篭み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気先[キサキ] 物事にかかるときに気持ちの向かおうとするところ |
用中文解释: | 气势 开始做某事时的积极心情 |
用英语解释: | ardor the enthusiasm or will motivating one to do something |
日本語訳手あつさ,手厚さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手厚さ[テアツサ] 相手に対する扱いが親切で丁寧であること |
用中文解释: | 热情 对对方的态度亲切殷勤 |
日本語訳手あつさ,手厚さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手厚さ[テアツサ] 相手に対する扱いが親切で丁寧である程度 |
用中文解释: | 热情 对对方的态度亲切殷勤的程度 |
日本語訳款
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 款[カン] 嘘偽りの無い真実の心 |
日本語訳熱っぽさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 熱っぽさ[ネツッポサ] 情熱的に感じられる程度 |
日本語訳熱烈さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 熱烈さ[ネツレツサ] 感情が高ぶって激しいこと |
日本語訳炎火
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 炎火[エンカ] 激しい感情 |
日本語訳ボルテージ,ヴォルテージ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ボルテージ[ボルテージ] 感情や意気込みの調子 |
日本語訳暖か味,暖かみ,温か味,温かみ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かみ[アタタカミ] 気持ちが思いやりや理解に満ちているように感じる程度 |
用中文解释: | 热情(的程度),温暖(的程度) 让人感觉充满理解和体贴的程度 |
温情(的程度),热情(的程度) 让人感觉充满理解和体贴的程度 |
日本語訳暖か味,暖かみ,温か味,温かみ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かみ[アタタカミ] (気持ちが)暖かい感じ |
用中文解释: | 温情,热情 (心情)感觉温暖 |
日本語訳暖かさ,温かさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かさ[アタタカサ] 気持ちが思いやりや理解に満ちている程度 |
用中文解释: | 温暖,热情,体贴 充满关心体贴,理解的心情程度 |
日本語訳温かげだ,暖かげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かげだ[アタタカゲ・ダ] 理解や愛情がこもっているさま |
用中文解释: | 温暖,热情 饱含理解或爱情的样子 |
温暖,热情 饱含理解或爱的样子 |
日本語訳パッション
対訳の関係完全同義関係
日本語訳熱血
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 激情[ゲキジョウ] 激しくたかぶった感情 |
用中文解释: | 激动的情绪 激烈而兴奋的感情 |
激情 激动兴奋的感情 |
日本語訳盛んさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 盛んさ[サカンサ] 積極的に物事が行われる様子であること |
日本語訳士気
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 士気[シキ] 人々の意気ごみ |
用英语解释: | morale the will or determination of people |
日本語訳盛んさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 盛んさ[サカンサ] 積極的に物事が行われる様子の程度 |
日本語訳丁重
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | debonairness an attitude that gives others a favorable impression |
日本語訳意気ごみ,意気込み,意気込,気込み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 意気込み[イキゴミ] 何かに関心をもち,それをやろうという気持ち |
用中文解释: | 振奋 对某事物有兴趣,想要做某事的积极心情 |
干劲,热情,振奋的心情 对某事很关心,有去做的热情 | |
干劲,热情,振奋的心情 对某事很关系,有要去做的决心 | |
用英语解释: | enthusiasm a determined positive feeling for doing something one is interested in |
日本語訳意気組み,鼻息,意気組
対訳の関係完全同義関係
日本語訳熱意
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 熱意[ネツイ] 熱心な意気込み |
用中文解释: | 热情,热忱 热情,振奋的心情 |
热情 热情;干劲十足;精神百倍 | |
用英语解释: | zeal a feeling of being eager and excited |
日本語訳手あつい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手厚い[テアツ・イ] 相手に対する取り扱いが親切でていねいなさま |
用中文解释: | 热情;热诚;殷勤 对对方的接待亲切而谨慎的样子 |
日本語訳熱烈,いき込み,情熱,思入れ,熱誠,思入,熱っぽさ,パッション
対訳の関係完全同義関係
日本語訳熱情
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 情熱[ジョウネツ] 物事に寄せる激しい感情 |
用中文解释: | 热情,热诚 寄托于事物上的激烈的感情 |
热情,激情 对事物怀有强烈的感情 | |
热情 对事物怀有的激情 | |
热情 对事物寄予的强烈的感情 | |
热情 寄托在事物上的强烈的感情 | |
用英语解释: | passion a strong burning feeling |
日本語訳手重い,鄭重だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 礼儀正しい[レイギタダシ・イ] 人が守らなければならない作法を心得,よく守るさま |
用中文解释: | 有礼貌 懂得并很好地遵守人必须遵守的礼仪的情形 |
用英语解释: | civil a state of having good manners which people should keep |
出典:『Wiktionary』 (2010/07/24 13:08 UTC 版)
很热情呢。
親切ですね。 -
劳动热情
労働意欲. - 白水社 中国語辞典
生产热情
生産意欲. - 白水社 中国語辞典