读成:あぶれもの
中文:无业游民
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:失业者
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ならず者[ナラズモノ] 定職をもたず放浪して悪事をはたらく者 |
用中文解释: | 坏蛋,流氓,地痞 没有固定职业而流浪的做坏事的无业游民 |
用英语解释: | hoodlum a person who has no regular employment and who loiters around and commits crimes |
读成:あぶれもの
中文:无赖,地痞
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:游手好闲之徒,无业游民
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ならず者[ナラズモノ] 正業を持たず,悪い事ばかりする人 |
用中文解释: | 流氓,无赖,地痞 没有正当的职业,成天做坏事的人 |
用英语解释: | gangster a person who doesn't have a respectable job and whose behavior is bad |
读成:あぶれもの
中文:失业者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 溢れ者[アブレモノ] 失業者 |
用中文解释: | 失业者 失业者,失业人员 |
その会場は競技中の参加者の気迫で興奮と熱気に溢れていた。
那个会场因为竞技中参加者的气势而洋溢着兴奋和热情。 -