日语在线翻译

溜り

[たまり] [tamari]

溜り

读成:たまり

中文:力士休息处
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

溜り的概念说明:
用日语解释:溜り[タマリ]
溜りという,力士が控えている土俵下の場所
用中文解释:力士休息处
称为"力士休息处"的,力士在相扑台下等候的地方

溜り

读成:たまり

中文:大豆酱油,大酱汁
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

溜り的概念说明:
用日语解释:溜り[タマリ]
味噌からしたたった液汁
用中文解释:大酱汁,大豆酱油
从大酱里滴出的汁液

溜り

读成:たまり

中文:大豆酱油
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:用大豆酱渗出的汁液做的酱油
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

溜り的概念说明:
用日语解释:溜り[タマリ]
溜り醤油という食品
用中文解释:大豆酱油
称为"大豆酱油"的食品

溜り

读成:たまり

中文:集合体,集团
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

溜り的概念说明:
用日语解释:溜り[タマリ]
集まっているもの
用中文解释:集合体
聚集起来的人物

溜り

读成:たまり

中文:聚集,积存
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

溜り的概念说明:
用日语解释:溜り[タマリ]
集まること
用中文解释:积存,聚集
聚集

溜り

读成:たまり

中文:休息处,休息室
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

溜り的概念说明:
用日语解释:溜り[タマリ]
人が屯している場所
用中文解释:休息室
人聚集的地方

溜り

读成:たまり

中文:集中处
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係

中文:聚集的地方
中国語品詞場所詞フレーズ
対訳の関係説明文

溜り的概念说明:
用日语解释:溜り[タマリ]
集まっている所
用中文解释:集中处
聚集的地方