日语在线翻译

温かみ

[あたたかみ] [atatakami]

温かみ

读成:あったかみ

中文:热情的程度,温暖的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

温かみ的概念说明:
用日语解释:温かみ[アッタカミ]
心が思いやりや理解に満ちていると感じる程度
用中文解释:温暖的程度,热情的程度
心里充满体谅或理解的程度

温かみ

读成:あたたかみ

中文:温暖
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:热气儿
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

温かみ的概念说明:
用日语解释:温かみ[アタタカミ]
物に触れて暖かい感じ
用中文解释:温暖,有热气儿
触摸物品时温暖的感觉

温かみ

读成:あたたかみ

中文:温和
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

温かみ的概念说明:
用日语解释:暖かみ[アタタカミ]
気候が寒くも暑くもなく程よい感じ
用中文解释:(气候)温和
气候不太冷也不太热,正合适的感觉

温かみ

读成:あたたかみ

中文:温暖
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

温かみ的概念说明:
用日语解释:温かみ[アタタカミ]
物に触れて暖かく感じる程度
用中文解释:温暖(的程度)
触摸物体感觉温暖的程度

温かみ

读成:あたたかみ,あったかみ

中文:热心,体贴
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:真诚,和善
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:富有同情心
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

温かみ的概念说明:
用日语解释:温かさ[アタタカサ]
他人に対する態度に思いやりがあり,愛があること
用中文解释:和善,真诚,热心,富有同情心
指待人的态度体贴,富有爱心
体谅
对待他人的态度中有着体谅和爱心
用英语解释:warmheartedness
of a person's manner towards others, the state of being thoughtful and loving

温かみ

读成:あったかみ

中文:温和
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

温かみ的概念说明:
用日语解释:暖かみ[アッタカミ]
物のほんのりとした暖かさ
用中文解释:温和
物体的微微的暖意

温かみ

读成:あたたかみ

中文:温暖,热情
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

温かみ的概念说明:
用日语解释:温かみ[アタタカミ]
気持ちが思いやりや理解に満ちているように感じる程度
用中文解释:温情(的程度),热情(的程度)
让人感觉充满理解和体贴的程度

温かみ

读成:あたたかみ

中文:富裕,富有,充裕
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

温かみ的概念说明:
用日语解释:温かみ[アタタカミ]
金銭が十分にある感じ
用中文解释:富裕,富有,充裕
金钱充足的感觉

温かみ

读成:あたたかみ

中文:富有程度,富裕程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

温かみ的概念说明:
用日语解释:温かみ[アタタカミ]
金銭が十分にあるように感じる程度
用中文解释:富裕程度,富有程度
感觉金钱充足的程度

温かみ

读成:あたたかみ

中文:温和
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

温かみ的概念说明:
用日语解释:暖かみ[アタタカミ]
気候が寒くも暑くもなく程よく感じる程度
用中文解释:(气候)温和(程度)
气候不冷不热,使人感觉正好的程度

温かみ

读成:あたたかみ

中文:暖色
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:温和
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

温かみ的概念说明:
用日语解释:暖かみ[アタタカミ]
色調が暖かい感じ
用中文解释:(色调)温和,暖色
色调温和的感觉

温かみ

读成:あたたかみ

中文:温和
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

温かみ的概念说明:
用日语解释:暖かみ[アタタカミ]
色調が暖かく感じる程度
用中文解释:(色调)温和(的程度)
色调让人感觉温暖的程度

温かみ

读成:あたたかみ

中文:温情
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:热情
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

温かみ的概念说明:
用日语解释:温かみ[アタタカミ]
(気持ちが)暖かい感じ
用中文解释:温情,热情
(心情)感觉温暖


あなたは私に幸せと温かみをくれた.

你给了我幸福,给了我温暖。 - 白水社 中国語辞典