读成:あったかみ
中文:热情的程度,温暖的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かみ[アッタカミ] 心が思いやりや理解に満ちていると感じる程度 |
用中文解释: | 温暖的程度,热情的程度 心里充满体谅或理解的程度 |
读成:あたたかみ
中文:温暖
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:热气儿
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かみ[アタタカミ] 物に触れて暖かい感じ |
用中文解释: | 温暖,有热气儿 触摸物品时温暖的感觉 |
读成:あたたかみ
中文:温和
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暖かみ[アタタカミ] 気候が寒くも暑くもなく程よい感じ |
用中文解释: | (气候)温和 气候不太冷也不太热,正合适的感觉 |
读成:あたたかみ
中文:温暖
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かみ[アタタカミ] 物に触れて暖かく感じる程度 |
用中文解释: | 温暖(的程度) 触摸物体感觉温暖的程度 |
读成:あたたかみ,あったかみ
中文:热心,体贴
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:真诚,和善
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:富有同情心
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 温かさ[アタタカサ] 他人に対する態度に思いやりがあり,愛があること |
用中文解释: | 和善,真诚,热心,富有同情心 指待人的态度体贴,富有爱心 |
体谅 对待他人的态度中有着体谅和爱心 | |
用英语解释: | warmheartedness of a person's manner towards others, the state of being thoughtful and loving |
读成:あったかみ
中文:温和
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暖かみ[アッタカミ] 物のほんのりとした暖かさ |
用中文解释: | 温和 物体的微微的暖意 |
读成:あたたかみ
中文:温暖,热情
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かみ[アタタカミ] 気持ちが思いやりや理解に満ちているように感じる程度 |
用中文解释: | 温情(的程度),热情(的程度) 让人感觉充满理解和体贴的程度 |
读成:あたたかみ
中文:富裕,富有,充裕
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かみ[アタタカミ] 金銭が十分にある感じ |
用中文解释: | 富裕,富有,充裕 金钱充足的感觉 |
读成:あたたかみ
中文:富有程度,富裕程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かみ[アタタカミ] 金銭が十分にあるように感じる程度 |
用中文解释: | 富裕程度,富有程度 感觉金钱充足的程度 |
读成:あたたかみ
中文:温和
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暖かみ[アタタカミ] 気候が寒くも暑くもなく程よく感じる程度 |
用中文解释: | (气候)温和(程度) 气候不冷不热,使人感觉正好的程度 |
读成:あたたかみ
中文:暖色
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:温和
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暖かみ[アタタカミ] 色調が暖かい感じ |
用中文解释: | (色调)温和,暖色 色调温和的感觉 |
读成:あたたかみ
中文:温和
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暖かみ[アタタカミ] 色調が暖かく感じる程度 |
用中文解释: | (色调)温和(的程度) 色调让人感觉温暖的程度 |
读成:あたたかみ
中文:温情
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:热情
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かみ[アタタカミ] (気持ちが)暖かい感じ |
用中文解释: | 温情,热情 (心情)感觉温暖 |
あなたは私に幸せと温かみをくれた.
你给了我幸福,给了我温暖。