读成:わたり
中文:直径
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 直径[チョッケイ] 直径という線分の長さ |
用中文解释: | 直径 名为"直径"的线段长度 |
用英语解释: | diameter the length of a straight line, called diameter |
读成:わたり
中文:通过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 通過する[ツウカ・スル] ある地点を通り過ぎる |
用中文解释: | 通过 通过某个地点 |
用英语解释: | pass the act of going by |
读成:わたり
中文:迁徙
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 渡り[ワタリ] 鳥類の渡りという大移動 |
读成:わたり
中文:渡
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:连接到边缘
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 渡り[ワタリ] 囲碁で,渡りという手 |
读成:わたり
中文:搭关系
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 渡り[ワタリ] 交渉のてづる |
读成:わたり
中文:渡口
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 渡り[ワタリ] 川などの一方の岸から他方へ渡るべき場所 |
读成:わたり
中文:舶来
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 渡り[ワタリ] 外国から渡来すること |
读成:わたり
中文:漫游
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:到处奔走
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 渡り[ワタリ] 渡り歩くこと |
读成:わたり
中文:流浪者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:四处奔走的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 渡り[ワタリ] 渡り歩く人 |
用中文解释: | 流浪者,四处奔走的人 四处奔走的人 |
读成:わたり
中文:交涉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:谈判
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:搭关系
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 折衝[セッショウ] 交渉すること |
不渡り手形.
拒付票据 - 白水社 中国語辞典
綱渡りする.
走钢丝踩钢丝 - 白水社 中国語辞典
世間を渡り歩く.
走江湖 - 白水社 中国語辞典