读成:あびせる
中文:泼,浇
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浴びせる[アビセ・ル] 液体をそそぎかける |
用中文解释: | 浇,泼 用液体浇,泼 |
读成:あびせる
中文:不断地给,不断地加
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 浴びせかける[アビセカケ・ル] 矢つぎばやに発する |
用中文解释: | (从上面)浇 连续不断地发出 |
用英语解释: | pepper to shoot something at a person |
读成:あびせる
中文:集中打,攻击
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浴びせる[アビセ・ル] 物を集中的に相手にぶつける |
用中文解释: | 集中打(掷),攻击 把东西集中地投向某人 |
读成:あびせる
中文:砍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浴びせる[アビセ・ル] 刀で切りつける |
用中文解释: | 砍 用刀砍 |
激賞を浴びせる
给予强烈称赞 -
彼に頭から冷水を浴びせる.
在他头上泼冷水。 - 白水社 中国語辞典
真っ正面から冷水を浴びせる.
迎面泼了一盆冷水。 - 白水社 中国語辞典