读成:きたなさ
中文:不洁的程度,肮脏的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 汚さ[キタナサ] 不潔である程度 |
用中文解释: | 不洁的程度 不洁的程度 |
用英语解释: | messiness the degree to which something is dirty |
读成:きたなさ
中文:卑劣的程度,卑鄙的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 汚さ[キタナサ] 卑劣であること |
用中文解释: | 卑劣的程度 卑劣的程度 |
读成:きたなさ
中文:卑劣的程度,卑鄙的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 汚さ[キタナサ] 卑劣である程度 |
用中文解释: | 卑劣的程度 卑劣的程度 |
读成:きたなさ
中文:卑劣,恶劣
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下品[ゲヒン] 下品であること |
用中文解释: | 卑鄙;下贱 卑鄙 |
用英语解释: | vulgarity a state of being vulgar |
读成:きたなさ
中文:污秽的感觉,不洁的感觉
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 汚らわしさ[ケガラワシサ] 不潔で,見ていて不快に感じること |
用中文解释: | 污秽 由于看到不干净而感到不快 |
用英语解释: | filthiness to feel uncomfortable with something that looks unclean |
服を油で汚さないよう気をつけなさい.
留神别油了衣服。
汚水を早くはかさなければならない.
要快把污水排泄出去。 - 白水社 中国語辞典
服の汚れを洗い落とさなければならない.
要洗去衣服上的污垢。 - 白水社 中国語辞典