读成:きたなさ
中文:粗俗的程度,下流的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 下品[ゲヒン] 下品であること |
用中文解释: | 下流 下流,粗俗 |
用英语解释: | vulgarity a state of being vulgar |
读成:きたなさ
中文:污秽的感觉,不洁的感觉
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 汚らわしさ[ケガラワシサ] 不潔で,見ていて不快に感じること |
用中文解释: | 污秽,不洁 由于看到不干净而感到不快 |
用英语解释: | filthiness to feel uncomfortable with something that looks unclean |
读成:きたなさ
中文:卑鄙,卑劣
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 汚さ[キタナサ] 卑劣であること |
读成:きたなさ
中文:卑劣的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 汚さ[キタナサ] 卑劣である程度 |
用中文解释: | 卑劣的程度 卑劣的程度 |
读成:きたなさ
中文:肮脏的程度,不干净的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 汚さ[キタナサ] 不潔である程度 |
用英语解释: | messiness the degree to which something is dirty |
空気がひどく汚染されている。
空气污染很严重。 -
汚れた衣服を脱いでください。
请脱下脏衣服。 -
彼の名声は汚された.
他的声誉遭到玷污了。 - 白水社 中国語辞典