形容詞 (態度・言葉・接待・世話などが)心がこもっている,懇ろである,慇懃である.≡慇懃.⇒献殷勤 xiàn yīnqín ,小殷勤 xiǎoyīnqín ,假殷勤 jiǎyīnqín .
日本語訳慇懃さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慇懃さ[インギンサ] 相手に対する態度が丁寧である程度 |
日本語訳潮,汐
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 妙味[ミョウミ] あじわい深いおもむき |
用中文解释: | 妙处,妙趣 品味至深的趣味 |
用英语解释: | tasteful a displaying of great charm and beauty |
日本語訳ホスピタリティ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もてなし[モテナシ] もてなすこと |
用中文解释: | 款待,招待 款待 |
用英语解释: | entertain to entertain |
日本語訳丁重さ,丁寧
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奥ゆかしさ[オクユカシサ] 心づかいが細やかで品が良い程度 |
用中文解释: | 优美,文雅,娴静,典雅 某人照料细致,风度优雅的程度 |
雅致,幽雅,高尚 关怀细致而且品格高尚的程度 | |
用英语解释: | civility the degree to which a person is considerate and refined |
日本語訳慇懃,慇懃さ
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | debonairness an attitude that gives others a favorable impression |
日本語訳愛嬌,愛敬
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愛嬌[アイキョウ] 人に好かれるためにする言動 |
用中文解释: | 殷勤 为了讨人喜欢的言行 |
日本語訳ねんごろだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 折り目正しい[オリメタダシ・イ] 礼儀正しいさま |
用中文解释: | 举止行为有礼貌 形容举止行为有礼貌 |
用英语解释: | gracious of one's temperament or manners, gracious |
日本語訳手あつい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手厚い[テアツ・イ] 相手に対する取り扱いが親切でていねいなさま |
用中文解释: | 热情;热诚;殷勤 对对方的接待亲切而谨慎的样子 |
日本語訳亭主ぶり,亭主振,亭主振り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 亭主ぶり[テイシュブリ] 客をもてなす亭主としての態度 |
献小殷勤
ご機嫌を取る. - 白水社 中国語辞典
殷勤真挚
慇懃で誠実である. - 白水社 中国語辞典
他对我很殷勤。
彼は私に対して慇懃だ. - 白水社 中国語辞典