读成:せいとうさ
中文:公正,合理,正当
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 正しさ[タダシサ] 誤りがないこと |
用中文解释: | 正当 没有差错 |
读成:せいとうさ
中文:公正,合理,合适,正当
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 正当[セイトウ] 正しくて道理に合っていること |
用中文解释: | 正当 指正确的合乎道理 |
用英语解释: | proper the condition of being right and reasonable |
读成:せいとうさ
中文:正当
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:合法,公正,合理
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 正しさ[タダシサ] 正しくて道理に合っている程度 |
用中文解释: | 正当,合理,合法,公正 正确的合乎道理的程度 |
用英语解释: | rightfulness the degree of being right and reasonable |
读成:せいとうさ
中文:正当性
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:合法性,合理性,公正性
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 正当性[セイトウセイ] 正しく道理にかなっていること |
用中文解释: | 正当性 正确而符合道理 |
用英语解释: | justifiability to be correct yet reasonable concerning a matter |
退院の際に.
正当出院之际 - 白水社 中国語辞典
正当で非差別的な方法
正当的无差别的方法 -
採用された手段は正当なものだ.
采用的手段是正当的。 - 白水社 中国語辞典