读成:とめて
中文:仲裁者,调停人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仲立ち[ナカダチ] 人と人の間に入って話をまとめる人 |
用中文解释: | 中间人 介入人与人中间,解决纷争的人 |
用英语解释: | arbitrator a person chosen by both sides of an argument to examine the facts and make a decision to settle the argument |
读成:とめて
中文:劝阻者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 止め手[トメテ] 他人に思い止まるように勧める役目の人 |
用英语解释: | discourager a person who has the role of dissuading people from doing something |
读成:とめて
中文:止动者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 止め手[トメテ] 動いているものを止める役目の人 |
读成:とめて
中文:公断,仲裁,裁决,调停
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 止め手[トメテ] 粉争を仲裁する役目 |
读成:とめて
中文:劝阻者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 止め手[トメテ] 他人に思い止まるように勧める役目 |
读成:とめて
中文:止动
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 止め手[トメテ] 動いているものを止める役目 |
彼女はひとまず手を止めた。
她暂且停了手。 -
手を振ってバスを止めて乗車する所.
招手站 - 白水社 中国語辞典
彼女は手首にピンクの汗止めバンドをしていた。
她的手腕上有一个粉色的防汗带。 -