日语在线翻译

止まり

[とまり] [tomari]

止まり

读成:とまり

中文:停留,停下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:动作停止
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

止まり的概念说明:
用日语解释:止まり[トマリ]
動いていたものが止まること
用中文解释:停下,停留
事物停止活动
用英语解释:stay
an act of stopping something that was moving

止まり

读成:とまり

中文:停止的地方,停留的地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

止まり的概念说明:
用日语解释:止まり[トマリ]
動いていたものが止まるところ
用中文解释:停止的地方
活动的事物停下来的地方

止まり

读成:とまり

中文:终局,结尾
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

止まり的概念说明:
用日语解释:掉尾[トウビ]
物事の一番終わり
用中文解释:结尾,最后
事物的最终结局
用英语解释:conclusion
the conclusion of something

止まり

读成:どまり

中文:到头,结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:尽头
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係

中文:最后
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係


止まり

读成:どまり

中文:到头
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:尽头
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係


止まり

读成:とまり

中文:放弃,停止,中止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

止まり的概念说明:
用日语解释:途切らせる[トギラセ・ル]
続いていた物事を途中で断ち切る
用中文解释:中断
将持续着的事物中途切断
用英语解释:discontinue
to stop a continuous thing halfway

止まり

读成:とまり

中文:结果
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

止まり的概念说明:
用日语解释:締めくくり[シメククリ]
締めくくり
用中文解释:结果
结果
用英语解释:outcome
the end, the closing part

止まり

读成:とまり

中文:结局
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

止まり的概念说明:
用日语解释:終末[シュウマツ]
物事の終り
用中文解释:结尾,完结,终局
事物的终了
用英语解释:close
end of order, time, matter (end of a matter)

止まり

读成:とまり

中文:结局,结尾
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

止まり的概念说明:
用日语解释:最終[サイシュウ]
物事の終わり
用中文解释:最终,最后
事物的结局
用英语解释:end
the end of something


咳が止まりません。

咳嗽止不住。 - 

ここで行き止まり

这里是尽头。 - 

笑いが止まりません。

我笑得停不下来。 -