日本語訳かど立つ,角立つ,角だつ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳角立つ,角だつ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 角立つ[カドダ・ツ] (物の表面などに)かどが出て滑らかでなくなる |
用中文解释: | 有棱角,不圆滑 (在物体的表面等上)有棱角变得不光滑 |
有棱角 (物体表面等)有棱角不圆滑 |
日本語訳角立てる,かど立てる,角だてる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 角立てる[カドダテ・ル] (物の表面に)かどを作って滑らかでなくする |
用中文解释: | 有棱角 (物体表面等)有棱角不圆滑 |
日本語訳四角ばる,四角張る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 四角張る[シカクバ・ル] (物が)角張る |
用中文解释: | 呈四方形 (物体)呈四方形 |
日本語訳つの立つ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | つの立つ[ツノダ・ツ] かど立つ |
日本語訳四角
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 四角[シカク] 角ばっている形 |
用英语解释: | squarishness a square-shaped form |
日本語訳かど張る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | かど張る[カドバ・ル] かどが突き出ていて平らでない |
日本語訳角ばる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳角ばる,角張る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 角張る[カクバ・ル] (物に)かどが出て丸みのない形になる |
用中文解释: | 有棱角 (物体上)出现角成为不圆的形状 |
有棱角 (物体上)有棱角而不圆滑 | |
不平整;有棱角 (在物体上)出现棱角,没有圆形状 |
日本語訳峙つ
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳聳つ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 峙つ[ソバダ・ツ] 話にかどが立つ |
用中文解释: | 不圆滑 语言粗暴,不圆滑 |
通过提高鼻梁,会使整张脸看上去有棱角,也会有使脸显小的效果。
鼻筋を通すことで、顔全体がシャープに見え、小顔に見せる効果もあります。 -