日本語訳後ろ,後
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後ろ[ウシロ] 物のかげになって見えない所 |
用中文解释: | 背地,暗地 在事物的背后看不见的地方 |
背地,暗地 事物的阴面看不见的地方 |
日本語訳内内
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 内々[ウチウチ] 表立てずに,関係者だけで物事を行うこと |
用中文解释: | 暗地,不公开 不公开,只是有关人员处理事情 |
日本語訳物かげ,物陰,物蔭
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 物陰[モノカゲ] 物に隠れて見えない部分 |
用中文解释: | 隐蔽处 被物体掩盖着看不见的部分 |
隐蔽处,背地,暗地 被物体遮挡而看不见的部分 | |
用英语解释: | lee an invisible portion that is hidden by an object |
日本語訳陰ながら,陰乍ら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 密かだ[ヒソカ・ダ] ひそかに事をするさま |
用中文解释: | 偷偷,悄悄 偷偷,悄悄(地做某事) |
用英语解释: | secretly the manner of doing something secretly |
日本語訳蔭
対訳の関係完全同義関係
日本語訳陰
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 陰[カゲ] 物事の陰 |
用中文解释: | 背后,暗地,暗中 事物的背后,暗地,暗中 |
那个男人曾做过暗地里的生意。
その男はかつて裏稼業を営んでいた。 -
他们都暗暗[地]拍手称快。
彼らは皆ひそかに手をたたいて快哉を叫んだ. - 白水社 中国語辞典
我们暗地里替他高兴。
我々はひそかに彼のために喜んだ. - 白水社 中国語辞典