日本語訳つまらない
対訳の関係完全同義関係
日本語訳散文的だ,ダルだ,没風流だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | つまらない[ツマラナ・イ] おもしろみがないさま |
用中文解释: | 无聊的,无趣的 无趣的样子 |
没风趣的,不风雅的,枯燥无味的 形容没有趣味 | |
用英语解释: | dull of a condition, uninteresting |
日本語訳フラットだ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 平板だ[ヘイバン・ダ] 内容に変化が乏しく,おもしろみに欠けるさま |
用中文解释: | 单调的,平淡无味的,枯燥的 内容缺乏变化,缺少趣味 |
用英语解释: | monotonous a state of something being monotonous and uninteresting |
日本語訳詰まらない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | つまらない[ツマラナ・イ] 興味があまり感じられないさま |
用中文解释: | 无聊的,无趣的 感到不怎么有兴趣的样子 |
用英语解释: | dull not interesting; not arousing any feeling of interest |
日本語訳味気ない,つまらない,味気無い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰まらない[ツマラナ・イ] 興味がわかないさま |
用中文解释: | 无趣的,没意思的 无趣的,没意思的 |
无趣的每一天
つまらない日々 -
你是个无趣的男人。
あなたはつまらない男です。 -
完成的产品如果无趣的话就中止发售。
完成した製品が面白くなければ発売中止だ。 -