日语在线翻译

つまらない

[つまらない] [tumaranai]

つまらない

中文:没意思
拼音:méi yìsi

中文:单调
拼音:dāndiào

中文:
拼音:xiè

中文:
拼音:suǒ

中文:厌气
拼音:yànqi

中文:索然
拼音:suǒrán

中文:
拼音:sōu

中文:幺麽
拼音:yāomó

中文:无聊
拼音:wúliáo
解説(暇を持て余し)つまらない

中文:
拼音:
解説(質の悪さを皮肉をこめて)つまらない

中文:区区
拼音:qūqū
解説(人・事物が)つまらない

中文:屁大
拼音:pìdà
解説(屁のように)つまらない

中文:无聊
拼音:wúliáo
解説(著作・言動が)つまらない

中文:
拼音:wēn
解説(演劇が)つまらない



つまらない

读成:つまらない

中文:无聊的,没意思的,无趣的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

つまらない的概念说明:
用日语解释:詰まらない[ツマラナ・イ]
興味がわかないさま
用中文解释:无趣的,没意思的
无趣的,没意思的

つまらない

读成:つまらない

中文:令人厌烦的,令人失望的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

つまらない的概念说明:
用日语解释:つまらない[ツマラナ・イ]
はりあいがないさま

つまらない

读成:つまらない

中文:不重要的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:微不足道的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

つまらない的概念说明:
用日语解释:瑣末だ[サマツ・ダ]
取るに足りない
用中文解释:琐碎的,细小的,零碎的
微不足道的
用英语解释:insignificant
being trivial

つまらない

读成:つまらない

中文:乏味的,无趣的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

つまらない的概念说明:
用日语解释:つまらない[ツマラナ・イ]
おもしろみがないさま
用英语解释:dull
of a condition, uninteresting

つまらない

读成:つまらない

中文:不值钱的,微不足道的,没有价值的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

つまらない的概念说明:
用日语解释:取るに足らない[トルニタラナ・イ]
わずかなことで取るに足りないさま
用中文解释:没有价值的,不足取的
极少的东西,微不足道的
用英语解释:trivial
of a condition of being trivial

つまらない

读成:つまらない

中文:不感兴趣的,兴味索然的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

つまらない的概念说明:
用日语解释:つまらない[ツマラナ・イ]
興味があまり感じられないさま
用英语解释:dull
not interesting; not arousing any feeling of interest

詰まらない

读成:つまらない

中文:无聊,没意思,无趣
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

詰まらない的概念说明:
用日语解释:詰まらない[ツマラナ・イ]
興味がわかないさま

詰まらない

读成:つまらない

中文:无用
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:不起劲,无意义
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

詰まらない的概念说明:
用日语解释:つまらない[ツマラナ・イ]
はりあいがないさま
用中文解释:无用,无意义,不起劲
形容没意义,不起劲

詰まらない

读成:つまらない

中文:无价值的,无用的,无关重要的,无意义的,不足取的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

詰まらない的概念说明:
用日语解释:取るに足らない[トルニタラナ・イ]
わずかなことで取るに足りないさま
用中文解释:无意义的;无关重要的;无用的;无价值的;不足取的
无关紧要,无意义的样子
用英语解释:trivial
of a condition of being trivial

詰まらない

读成:つまらない

中文:无聊的,无趣的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

詰まらない的概念说明:
用日语解释:つまらない[ツマラナ・イ]
興味があまり感じられないさま
用中文解释:无聊的,无趣的
感到不怎么有兴趣的样子
用英语解释:dull
not interesting; not arousing any feeling of interest

索引トップ用語の索引ランキング

つまらない日々

无趣的每一天 - 

つまらない人です。

我是个无聊的人。 - 

この本はつまらない

这本书没意思。 -