((成語)) ⇒无…无… wú … wú ….
日本語訳安神だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 安心する[アンシン・スル] 気持を安らかにする |
用中文解释: | 安心 使心情平静 |
用英语解释: | calm down to calm one's mind |
日本語訳後生楽
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後生楽[ゴショウラク] のんきな性格 |
日本語訳後生楽だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後生楽だ[ゴショウラク・ダ] 性格が楽天的 |
日本語訳のうのうする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | のうのうする[ノウノウ・スル] (心配事がなくて)気持ちがのんびりする |
日本語訳安らかさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 安らかさ[ヤスラカサ] 心が穏やかで何の心配事もない程度 |
日本語訳呑気だ,長閑やかだ,寛寛たる
対訳の関係逐語訳
日本語訳安気だ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 呑気だ[ノンキ・ダ] 苦労がなくのんきなさま |
用中文解释: | 无忧无虑 无需担心,无忧无虑的样子 |
悠闲,安闲,无忧无虑 不辛苦悠闲的样子 | |
用英语解释: | restful the condition of being relaxed because of no trouble |
日本語訳屈託ない,屈託無い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 屈託がない[クッタクガナ・イ] 何事があっても,一向に気にしない |
用中文解释: | 无忧无虑,毫无顾虑 无论有什么事,都完全不在意 |
日本語訳楽観的だ,紆余
対訳の関係完全同義関係
日本語訳十三月,のんきだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 呑気だ[ノンキ・ダ] のんきなこと |
用中文解释: | 悠闲;安闲;无忧无虑 悠闲,安闲,无忧无虑 |
悠闲的,安闲的,无忧无虑的 指无忧无虑的 | |
无忧无虑 无忧无虑 | |
无忧无虑,悠闲 无忧无虑 | |
用英语解释: | lightheartedly the state of being carefree, happy-go-lucky |
日本語訳安らかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悠々たる[ユウユウ・タル] ゆったりと落ち着いているさま |
用中文解释: | 无忧无虑,悠闲 非常悠闲镇静 |
用英语解释: | equable a condition of being easy and calm |
日本語訳気楽さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 気楽さ[キラクサ] 気を使わないでのんびりしていられること |
日本語訳御息災だ,ご息災だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ご息災だ[ゴソクサイ・ダ] のん気で物事に無頓着 |
用中文解释: | 无忧无虑,悠哉游哉 很悠闲,对事情满不在乎 |
出典:『Wiktionary』 (2016年11月11日 (星期五) 12:54)
|
|
|
无忧无虑((成語))
憂いも心配も一切ない. - 白水社 中国語辞典
她那副无忧无虑的表情
彼女の何一つ心配がないという表情. - 白水社 中国語辞典
怎么无论如何大家都过不上无忧无虑的生活呢?
どうにかして苦悩のない生活をみんなが送れないものだろうか。 -