日本語訳のうのうする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | のうのうする[ノウノウ・スル] (心配事がなくて)気持ちがのんびりする |
日本語訳伸びらかだ,優優たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 伸びらかだ[ノビラカ・ダ] 心がくつろいでゆったりしているさま |
日本語訳ぬくぬく,のうのう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 呑気だ[ノンキ・ダ] のんきなこと |
用中文解释: | 悠闲的,安闲的,无忧无虑的 指无忧无虑的 |
悠闲,无忧无虑 悠闲 | |
用英语解释: | lightheartedly the state of being carefree, happy-go-lucky |
日本語訳悠揚たる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳のどやかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悠々たる[ユウユウ・タル] ゆったりと落ち着いているさま |
用中文解释: | 悠悠,不慌不忙,从容不迫 形容舒适,安静 |
用英语解释: | equable a condition of being easy and calm |
日本語訳悠々たる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳悠悠たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悠揚たる[ユウヨウ・タル] 悠々として落ち着いているさま |
用中文解释: | 悠然自得;泰然自若;从容不迫 舒敞而从容不迫的样子 |
悠然自得;泰然自若;从容不迫 心情舒畅,沉着稳重 |
日本語訳のんびりさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | のんびりさ[ノンビリサ] ゆっくりしていること |
日本語訳伸びやかさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 伸びやかさ[ノビヤカサ] 自由にくつろいでいる程度 |
日本語訳伸び伸びする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 伸び伸びする[ノビノビ・スル] 自由でくつろぐ |
日本語訳伸び伸び
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 伸び伸び[ノビノビ] 自由なさま |
日本語訳伸びやかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 伸びやかだ[ノビヤカ・ダ] くつろいで自由でいるさま |
用英语解释: | unbend state or quality of being relaxed and free |
晚年活得悠然自得。
老後をのうのうと暮らす。 -
悠然自得((成語))
悠然として満ち足りている,悠々自適している. - 白水社 中国語辞典