動詞
1
(字句・文章・訳文・条文・構成などが適当かどうかを詳しく繰り返し)じっくりと考える,吟味する,熟慮する,検討する.⇒字斟句酌 zì zhēn jù zhuó .
2
(色彩・服装・姿かたち・状況・計画・方法・問題・得失・損益などの適否を)じっくりと考える,勘案する,いろいろと考える.
日本語訳斟酌する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 斟酌する[シンシャク・スル] 条件を考えて適当に処置する |
日本語訳見はからう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 選択する[センタク・スル] 二つ以上の中から目的にかなうものを取り出す |
用中文解释: | 选择,挑选 从两个以上中,选出符合目的的东西 |
用英语解释: | select to select what one wants from among more than two things |
日本語訳見計らう,見計う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 選択する[センタク・スル] 多くのものの中から選び出すこと |
用中文解释: | 选择 指从很多东西当中挑选出来 |
选择 从众多物体中选出 | |
用英语解释: | choose from the act of choosing from many |
日本語訳見計う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見計らう[ミハカラ・ウ] (適当な頃合を)うまく見定める |
用中文解释: | 斟酌,瞧着办 高明地看准(适当的时机) |
日本語訳推しあてがい,推し宛行い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あてずっぽう[アテズッポウ] 適当に判断や推量をすること |
用中文解释: | 适当估计,斟酌 适当的判断和估计 |
斟酌.适当估计 斟酌,适当估计,看着办 | |
用英语解释: | conjecture the act of making judgment or a guess at random |
日本語訳見計,見計らい,見計い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 見計らい[ミハカライ] 見さだめてほどよく考えること |
用中文解释: | 斟酌,估计 指仔细斟酌,估量 |
日本語訳見計,見計らい,見計い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見計らい[ミハカライ] 適当な品物を選んで決めること |
用中文解释: | 斟酌 指选取并且决定合适的商品 |
日本語訳汲み取る,酌取る,汲取る,汲む,酌み取る,酌みとる,汲みとる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 当たりをつける[アタリヲツケ・ル] 見当を付ける |
用中文解释: | (正式做之前)试做,估计 估计,判断 |
估计,斟酌 估计,斟酌 |
日本語訳容赦する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 容赦する[ヨウシャ・スル] 手加減する |
日本語訳手加減する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手加減する[テカゲン・スル] 処置を厳しくせずその場に応じて適宜に計らう |
日本語訳酌量する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 考慮する[コウリョ・スル] 事情を考慮する |
用中文解释: | 考虑 考虑事情 |
用英语解释: | consider to take someone's circumstances into consideration |
再三斟酌
再三勘案する. - 白水社 中国語辞典
斟酌损益
増減を加減する. - 白水社 中国語辞典
我会好好斟酌你的提案的。
あなたの提案をよくします。 -