日语在线翻译

改作

[かいさく] [kaisaku]

改作

读成:かいさく

中文:改编,改写
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:改编
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

改作的概念说明:
用日语解释:改作[カイサク]
作りなおされたもの
用英语解释:recast
something that has been remade

改作

動詞

日本語訳造り替えする
対訳の関係完全同義関係

日本語訳転作する
対訳の関係パラフレーズ

改作的概念说明:
用日语解释:作り直す[ツクリナオ・ス]
つくりなおすこと
用中文解释:重新做
重新做
用英语解释:recreate
to remake something

改作

動詞

日本語訳作り直しする
対訳の関係逐語訳

改作的概念说明:
用日语解释:研きを掛ける[ミガキヲカケ・ル]
一段と立派なものにする
用中文解释:精益求精
做成更出色的东西
用英语解释:enhance
to improve something

改作

動詞

日本語訳再構成する,作替えする,造り替えする,造替えする,造替える,造り替える,作り替えする,作替える
対訳の関係逐語訳

日本語訳作りかえる
対訳の関係部分同義関係

改作的概念说明:
用日语解释:改造する[カイゾウ・スル]
前からあるものの一部,又は全部をつくりかえる
用中文解释:改造;改建
以前有的某个物品一部分,或者全部重新制造
改造
对以前就有的一部分,或全部进行重建
用英语解释:reconstruct
to improve or to rebuild the whole or part of something

改作

動詞

日本語訳造替える,造り替える
対訳の関係完全同義関係

改作的概念说明:
用日语解释:造り替える[ツクリカエ・ル]
手を加えてつくり直す
用中文解释:改作,改制,改建
重新加工制作
用英语解释:redo
to renew something

改作

動詞

日本語訳作り替える,作りかえる,作替える
対訳の関係完全同義関係

改作的概念说明:
用日语解释:作り替える[ツクリカエ・ル]
すでにあるものに手を加えて,別の物をつくる
用中文解释:改造
对已经做好的东西进行再加工,做成别的东西
改造,改作
将已有的东西再做成其他的东西
用英语解释:reorganize
to organize something again, perhaps in a new way


改作

作文を添削する. - 白水社 中国語辞典

改编本走失了原意。

改作は原意からずれている. - 白水社 中国語辞典

这部小说已改编成电影剧本了。

この小説は既に映画シナリオに改作された. - 白水社 中国語辞典