動詞
1
(軍隊を)編成替えする,改編する.
2
(原作・原曲を)改作する,脚色する,翻案する.
日本語訳改作
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 改作[カイサク] 作りなおされたもの |
用英语解释: | recast something that has been remade |
日本語訳翻案する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 翻案する[ホンアン・スル] 小説や戯曲などを翻案する |
用英语解释: | adapt to adapt a novel or a drama |
日本語訳脚色する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 劇化する[ゲキカ・スル] 事件や小説を劇に脚色すること |
用中文解释: | 戏剧化,编成剧本 将小说或者事件编成剧本 |
用英语解释: | dramatize to present a play based on a novel or an incident |
日本語訳翻案する,改作する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳作直す,アレンジする,造直す,リメークする,造り直す,造替えする,リメイクする
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 作り直す[ツクリナオ・ス] つくりなおすこと |
用中文解释: | 改编,改写 改编,改写 |
改写 重新修改 | |
重做 重做 | |
用英语解释: | recreate to remake something |
日本語訳編直す,組替える,組みかえる,改編する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳組み替える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 改編する[カイヘン・スル] 編集し直す |
用中文解释: | 改编 改编 |
改编 重新编缉 | |
改编 重新编辑 |
日本語訳奪胎する,脱胎する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奪胎する[ダッタイ・スル] 他人の詩文の発想や内容を生かし,形式だけを変える |
用英语解释: | alter to change only the form or verse, but not the meaning of someone's poem |
日本語訳組み換える,編成替する,編成替えする
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 改組する[カイソ・スル] 組織を改造する |
用中文解释: | 改组 改造组织 |
用英语解释: | rearrange to reorganize |
日本語訳再構成する,作替えする,造り替えする,造替えする,造替える,造り替える,作替える
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 改造する[カイゾウ・スル] 前からあるものの一部,又は全部をつくりかえる |
用中文解释: | 改造 对以前就有的一部分,或全部进行重建 |
用英语解释: | reconstruct to improve or to rebuild the whole or part of something |
日本語訳組替える,組みかえる,作りかえる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作り替える[ツクリカエ・ル] すでにあるものに手を加えて,別の物をつくる |
用中文解释: | 改造 对已经做好的东西进行再加工,做成别的东西 |
改作,改造,改写,改编 对已有物体进行修改,做成别的物体 | |
用英语解释: | reorganize to organize something again, perhaps in a new way |
日本語訳組み替え,組替,組替え,組み換え
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 組み替え[クミカエ] 一度組んだものを組み替えること |
用中文解释: | 改编,改订,改组 将曾经编好的东西重新编制 |
日本語訳焼き直し,焼なおし,焼直し,焼直
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 焼き直し[ヤキナオシ] 新鮮味がないこと |
用中文解释: | 没有新鲜感 没有新鲜感 |
日本語訳焼き直しする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 換骨奪胎する[カンコツダッタイ・スル] 換骨奪胎する |
用中文解释: | (诗,文章等的)重写,翻版 (诗,文章等的)重写,翻版 |
用英语解释: | alter to modify an existing idea without new invention |
日本語訳パラフレーズする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | パラフレーズする[パラフレーズ・スル] (ある楽曲を)他の要素を加えて編曲する |
出典:『Wiktionary』 (2011/07/17 07:29 UTC 版)
进行改编
改編を行なう. - 白水社 中国語辞典
把小说改编成剧本。
小説をドラマに脚色する. - 白水社 中国語辞典
改编本走失了原意。
改作は原意からずれている. - 白水社 中国語辞典