動詞
1
書き直す.
2
改作する,リライトする.
日本語訳オーバーライト
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | オーバーライト[オーバーライト] オーバーライトという,記録済みの記憶装置に,前の記録情報を消し新しい情報を記録する操作 |
日本語訳奪胎する,脱胎する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奪胎する[ダッタイ・スル] 他人の詩文の発想や内容を生かし,形式だけを変える |
用英语解释: | alter to change only the form or verse, but not the meaning of someone's poem |
日本語訳改作
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 改作[カイサク] 作りなおされたもの |
用英语解释: | recast something that has been remade |
日本語訳焼き直し,焼なおし,焼直し,焼直
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 焼き直し[ヤキナオシ] 新鮮味がないこと |
用中文解释: | 没有新鲜感 没有新鲜感 |
日本語訳書きかえ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 添削する[テンサク・スル] 文章を添削する |
用中文解释: | 修改 修改文章 |
用英语解释: | emendation to correct sentences |
日本語訳パラフレーズする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | パラフレーズする[パラフレーズ・スル] (ある楽曲を)他の要素を加えて編曲する |
日本語訳書替え,書き替え
対訳の関係完全同義関係
日本語訳書き換え
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 書換え[カキカエ] 文章を修正する |
用中文解释: | 改写;重新写;另写 修改文章 |
另写,重新写,改写 修改文章 | |
用英语解释: | revision to revise a sentence |
日本語訳作りかえる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作り替える[ツクリカエ・ル] すでにあるものに手を加えて,別の物をつくる |
用中文解释: | 改造 对已经做好的东西进行再加工,做成别的东西 |
用英语解释: | reorganize to organize something again, perhaps in a new way |
日本語訳翻案する,改作する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作り直す[ツクリナオ・ス] つくりなおすこと |
用中文解释: | 改编,改写 改编,改写 |
改写 重新修改 | |
用英语解释: | recreate to remake something |
日本語訳再構成する,作替えする,造り替えする,造替えする,造替える,造り替える,作替える
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 改造する[カイゾウ・スル] 前からあるものの一部,又は全部をつくりかえる |
用中文解释: | 改造 对以前就有的一部分,或全部进行重建 |
用英语解释: | reconstruct to improve or to rebuild the whole or part of something |
日本語訳焼き直しする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 換骨奪胎する[カンコツダッタイ・スル] 換骨奪胎する |
用中文解释: | (诗,文章等的)重写,翻版 (诗,文章等的)重写,翻版 |
用英语解释: | alter to modify an existing idea without new invention |
日本語訳書き改める,リライトする,書き替える,書きかえる,書換える,書き換える,書直す,書改める,書き直す,書きあらためる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳翻字する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 書き直す[カキナオ・ス] 書き直す |
用中文解释: | 重写,改写 重写,改写 |
重写 重写 | |
用英语解释: | rewrite to write again |
日本語訳組替える,組みかえる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 改編する[カイヘン・スル] 編集し直す |
用中文解释: | 改编 重新编辑 |
出典:『Wiktionary』 (2011/07/17 11:03 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2011/07/17 11:04 UTC 版)
我还没有改写完。
まだ書き直しを終えておりません。 -
我把那个文章改写成英语了。
その文字を英語に書き直した。 -
请改写成英语。
英語で書きなおして下さい。 -