((成語)) 散り散りばらばらである,まとまっていない.
日本語訳支離する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支離する[シリ・スル] ばらばらになり収拾がつかなくなる |
用中文解释: | 支离破碎 支离破碎,无法收拾 |
用英语解释: | lose *one's head to become confused |
日本語訳支離滅裂だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 混沌たる[コントン・タル] 秩序がなく色々な物事が乱れている様子 |
用中文解释: | 混沌的 没有秩序,各种各样的事物混乱着的样子 |
用英语解释: | mess a state of disorder or untidiness |
日本語訳ばらばらさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不完全さ[フカンゼンサ] 物事がばらばらでで不完全なこと。 |
用中文解释: | 不足,不完备,有缺点 不完备的程度 |
用英语解释: | incompleteness the extent to which something is incomplete |
日本語訳支離
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 分散する[ブンサン・スル] あちこちへ点々と散らばること |
用中文解释: | 散开,分散 散开在各个地方的样子 |
用英语解释: | strew to be scattered or spread about like the pieces in a game of Shogi |
像是很久远的回忆般的支离破碎的梦。
遠い思い出のようなちぎれた夢 -
有时好的东西会支离破碎。但是正因如此更好的东西会同时降临。
時に良いことはバラバラに壊れてしまう。でもだからこそ、さらに良いことが一緒にやってくる。 -