日语在线翻译

心烦意乱

心烦意乱

形容詞フレーズ

日本語訳むしゃくしゃする,もやくる
対訳の関係完全同義関係

心烦意乱的概念说明:
用日语解释:むしゃくしゃする[ムシャクシャ・スル]
気分がむしゃくしゃする
用中文解释:烦闷,烦恼,恼火,心烦意乱
心情烦闷

心烦意乱

形容詞

日本語訳思いくずれる,思い頽れる,思頽れる
対訳の関係完全同義関係

心烦意乱的概念说明:
用日语解释:思いくずれる[オモイクズレ・ル]
思い乱れる

心烦意乱

状態詞

日本語訳苧せ
対訳の関係部分同義関係

形容詞フレーズ

日本語訳心乱れ,麻せ,心乱,心みだれ
対訳の関係完全同義関係

心烦意乱的概念说明:
用日语解释:心乱れ[ココロミダレ]
心が乱れること
用中文解释:心烦意乱
心烦意乱
心绪不宁;心烦意乱
心绪不宁;心烦意乱

心烦意乱

動詞フレーズ

日本語訳惑乱する
対訳の関係逐語訳

心烦意乱的概念说明:
用日语解释:惑乱する[ワクラン・スル]
心が惑い乱れる
用英语解释:bewildered
confused completely

心烦意乱

状態詞

日本語訳思い砕く
対訳の関係完全同義関係

心烦意乱的概念说明:
用日语解释:思い砕く[オモイクダ・ク]
様々に思い乱れる

心烦意乱

状態詞

日本語訳思い砕く
対訳の関係完全同義関係

心烦意乱的概念说明:
用日语解释:思い砕く[オモイクダ・ク]
様々に心を乱して考える

心烦意乱

形容詞フレーズ

日本語訳むしゃくしゃ
対訳の関係完全同義関係

心烦意乱的概念说明:
用日语解释:むしゃくしゃ[ムシャクシャ]
気分がむしゃくしゃするさま

心烦意乱

形容詞フレーズ

日本語訳むずむず,漫ろだ
対訳の関係部分同義関係

心烦意乱的概念说明:
用日语解释:騒々しい[ソウゾウシ・イ]
落ち着かず不安そうであるさま
用中文解释:不安
指心烦意乱,很不安的
用英语解释:wanrestful
being restless

心烦意乱

動詞フレーズ

日本語訳悩乱する
対訳の関係完全同義関係

心烦意乱的概念说明:
用日语解释:悩乱する[ノウラン・スル]
悩んで心が落ちつかない
用英语解释:worry
to worry, to be nervous

心烦意乱

名詞フレーズ

日本語訳むしゃくしゃ腹
対訳の関係パラフレーズ

心烦意乱的概念说明:
用日语解释:むしゃくしゃ腹[ムシャクシャバラ]
いらいらした気持ち

心烦意乱

動詞フレーズ

日本語訳矢も盾も堪らず,矢も楯もたまらず,矢も楯も堪らず
対訳の関係完全同義関係

心烦意乱的概念说明:
用日语解释:矢も楯も堪らず[ヤモタテモタマラズ]
じっとしていられなくなるさま
用中文解释:心烦意乱,焦虑不安,不能自制
焦虑不安的样子
用英语解释:impatiently
becoming restless and impatient

心烦意乱

形容詞

日本語訳惑乱する
対訳の関係パラフレーズ

心烦意乱的概念说明:
用日语解释:惑乱する[ワクラン・スル]
心を惑わせ乱す
用英语解释:disorient
to confuse a person emotionally

心烦意乱

動詞フレーズ

日本語訳惑乱する
対訳の関係完全同義関係

心烦意乱的概念说明:
用日语解释:迷わす[マヨワ・ス]
判断や選択を誤らす
用中文解释:迷惑,蛊惑,使紊乱,使混乱
扰乱判断或选择
用英语解释:confuse
to cause someone to make a mistake in a judgement or selection

心烦意乱

動詞

日本語訳とぼつく
対訳の関係完全同義関係

心烦意乱的概念说明:
用日语解释:支離する[シリ・スル]
ばらばらになり収拾がつかなくなる
用中文解释:支离破碎
支离破碎,无法收拾
用英语解释:lose *one's head
to become confused


心烦意乱((成語))

心がいらいらし思いが乱れる. - 白水社 中国語辞典