日本語訳むしゃくしゃする,もやくる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | むしゃくしゃする[ムシャクシャ・スル] 気分がむしゃくしゃする |
用中文解释: | 烦闷,烦恼,恼火,心烦意乱 心情烦闷 |
日本語訳思いくずれる,思い頽れる,思頽れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いくずれる[オモイクズレ・ル] 思い乱れる |
日本語訳苧せ
対訳の関係部分同義関係
日本語訳心乱れ,麻せ,心乱,心みだれ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心乱れ[ココロミダレ] 心が乱れること |
用中文解释: | 心烦意乱 心烦意乱 |
心绪不宁;心烦意乱 心绪不宁;心烦意乱 |
日本語訳惑乱する
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 惑乱する[ワクラン・スル] 心が惑い乱れる |
用英语解释: | bewildered confused completely |
日本語訳思い砕く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い砕く[オモイクダ・ク] 様々に思い乱れる |
日本語訳思い砕く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い砕く[オモイクダ・ク] 様々に心を乱して考える |
日本語訳むしゃくしゃ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | むしゃくしゃ[ムシャクシャ] 気分がむしゃくしゃするさま |
日本語訳むずむず,漫ろだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 騒々しい[ソウゾウシ・イ] 落ち着かず不安そうであるさま |
用中文解释: | 不安 指心烦意乱,很不安的 |
用英语解释: | wanrestful being restless |
日本語訳悩乱する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悩乱する[ノウラン・スル] 悩んで心が落ちつかない |
用英语解释: | worry to worry, to be nervous |
日本語訳むしゃくしゃ腹
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | むしゃくしゃ腹[ムシャクシャバラ] いらいらした気持ち |
日本語訳矢も盾も堪らず,矢も楯もたまらず,矢も楯も堪らず
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 矢も楯も堪らず[ヤモタテモタマラズ] じっとしていられなくなるさま |
用中文解释: | 心烦意乱,焦虑不安,不能自制 焦虑不安的样子 |
用英语解释: | impatiently becoming restless and impatient |
日本語訳惑乱する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 惑乱する[ワクラン・スル] 心を惑わせ乱す |
用英语解释: | disorient to confuse a person emotionally |
日本語訳惑乱する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 迷わす[マヨワ・ス] 判断や選択を誤らす |
用中文解释: | 迷惑,蛊惑,使紊乱,使混乱 扰乱判断或选择 |
用英语解释: | confuse to cause someone to make a mistake in a judgement or selection |
日本語訳とぼつく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 支離する[シリ・スル] ばらばらになり収拾がつかなくなる |
用中文解释: | 支离破碎 支离破碎,无法收拾 |
用英语解释: | lose *one's head to become confused |
心烦意乱((成語))
心がいらいらし思いが乱れる. - 白水社 中国語辞典