動詞 適当にごまかす,言い逃れをする.
日本語訳糊塗する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 糊塗する[コト・スル] あいまいにしてごまかす |
用英语解释: | varnish cover up a fault |
日本語訳茶化す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 茶化す[チャカ・ス] 冗談にかこつけてごまかす |
日本語訳上滑りだ,上辷りだ,上滑だ,上すべりだ,上辷だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上滑りだ[ウワスベリ・ダ] 物事の影響や効果がいいかげん |
用中文解释: | 肤浅,敷衍;搪塞;马马虎虎 事情的影响或成效肤浅,马马虎虎 |
日本語訳御座なりだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お座成りだ[オザナリ・ダ] その場限りの間に合わせに,事を行うさま |
用中文解释: | 搪塞了事 搪塞,只为应付当时的场合说的话或做的事 |
日本語訳はぐらかす
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | はぐらかす[ハグラカ・ス] まともに質問に答えず避ける |
用英语解释: | evade to avoid answering a question properly |
搪塞
言い逃れする -
打算高雅地搪塞过去吗。我这么想着,瞪着上司。
お上品に言い逃れするつもりか。そう思い、上司を睨み付けている。 -
做事要认真负责,不能马马虎虎搪塞过去。
物事はまじめに責任を持ってやるべきで,適当にごまかして済ませてはいけない. - 白水社 中国語辞典